Ayet 1
5847|83|1|وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
5847|83|1|ويل للمطففين
1. Veylun lil mutaffifîn(mutaffifîne).
Vay haline mutaffifînin584.
Ahmed Samira: 1 Calamity/scandal to the ones giving insufficient or deficient measures .
Ayet 2
5848|83|2|ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
5848|83|2|الذين اذا اكتالوا علي الناس يستوفون
2. Ellezîne izektâlû alen nâsi yestevfûn(yestevfûne).
Kimselerdir (ki) ölçtükleri zaman insanlara karşı* tam/kusursuz olurlar.
Ahmed Samira: 2 Those who if they took by measure or weight for themselves on (from) the people, they fulfill/complete (the measure or weight).
Notlar
Not 1: *İnsanlardan bir şey alırken.
Ayet 3
5849|83|3|وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
5849|83|3|واذا كالوهم او وزنوهم يخسرون
3. Ve izâ kâlûhum ev vezenûhum yuhsirûn(yuhsirûne).
Ve ölçtükleri zaman onlara* veya tarttıkları (zaman) onlara* azaltırlar/eksiltirler.
Ahmed Samira: 3 And if they measured/weighed for them or they weighed/measured for them , they reduce/decrease (cheat).
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | veiza | ve | وَإِذَا | - |
| 2 | kaluhum | ölçtükleri zaman onlara | كَالُوهُمْ | كيل |
| 3 | ev | ve ya | أَوْ | - |
| 4 | vezenuhum | tarttılar onlara | وَزَنُوهُمْ | وزن |
| 5 | yuhsirune | azaltırlar/eksiltirler | يُخْسِرُونَ | خسر |
Notlar
Not 1: *İnsanlara bir şey verirken/sunarken.
Ayet 4
5850|83|4|أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
5850|83|4|الا يظن اوليك انهم مبعوثون
4. Elâ yezunnu ulâike ennehum meb’ûsûn(meb’ûsûne).
Zannetmez* mi o? Şunlar; ki onlar diriltilenlerdir**.
Ahmed Samira: 4 Do those not think/assume that they are being resurrected/revived?
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ela | أَلَا | - | |
| 2 | yezunnu | zannetmez mi/varsayımda bulunmaz mı | يَظُنُّ | ظنن |
| 3 | ulaike | şunlar | أُولَٰئِكَ | - |
| 4 | ennehum | ki onlar | أَنَّهُمْ | - |
| 5 | meb'usune | diriltilenlerdir | مَبْعُوثُونَ | بعث |
Notlar
Not 1: *Sanmaz mı?**Ahiret evreninde yerden oluşturulan bedene bilincin tekrar yüklenmesiyle gerçekleşen canlanma, dirilme.
Ayet 5
5851|83|5|لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
5851|83|5|ليوم عظيم
5. Li yevmin azîm(azîmin).
Büyük bir gün için.
Ahmed Samira: 5 To a great day/time?
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | liyevmin | bir gün için | لِيَوْمٍ | يوم |
| 2 | azimin | büyük | عَظِيمٍ | عظم |
Ayet 6
5852|83|6|يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
5852|83|6|يوم يقوم الناس لرب العلمين
6. Yevme yekûmun nâsu li rabbil âlemîn(âlemîne).
Gündür (ki) kıyam143 eder insanlar alemlerin203 Rabbine4.
Ahmed Samira: 6 A day/time the people stand to the creations all together’s/(universes’) Lord.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | yevme | gündür (ki) | يَوْمَ | يوم |
| 2 | yekumu | kıyam eder | يَقُومُ | قوم |
| 3 | n-nasu | insanlar | النَّاسُ | نوس |
| 4 | lirabbi | Rabbine | لِرَبِّ | ربب |
| 5 | l-aalemine | alemlerin | الْعَالَمِينَ | علم |
Ayet 7
5853|83|7|كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ
5853|83|7|كلا ان كتب الفجار لفي سجين
7. Kellâ inne kitâbel fuccâri le fî siccîn(siccînin).
Hayır! Doğrusu fâcirlerin585 kitabı mutlak siccîn586'dedir.
Ahmed Samira: 7 No but that truly the debauchers’/corrupters’ Book/judgment (is) in (E) Sijjin .
Ayet 8
5854|83|8|وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌ
5854|83|8|وما ادريك ما سجين
8. Ve mâ edrâke mâ siccîn(siccînun).
Ve ne idrak ettirdi sana Siccîn586 ne!
Ahmed Samira: 8 And what made you know/informed you what (is) Sijjin ?
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ma | ve ne | وَمَا | - |
| 2 | edrake | idrak ettirdi sana | أَدْرَاكَ | دري |
| 3 | ma | ne | مَا | - |
| 4 | siccinun | Siccin | سِجِّينٌ | سجن |
Ayet 9
5855|83|9|كِتَٰبٌ مَّرْقُومٌ
5855|83|9|كتب مرقوم
9. Kitâbun merkûm(merkûmun).
Bir kitaptır rakamlanmış587.
Ahmed Samira: 9 A written/branded/inscribed Book .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kitabun | bir kitaptır | كِتَابٌ | كتب |
| 2 | merkumun | rakamlanmış | مَرْقُومٌ | رقم |
Ayet 10
5856|83|10|وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
5856|83|10|ويل يوميذ للمكذبين
10. Veylun yevmeizin lil mukezzibîn(mukezzibîne).
Vay haline o gün yalanlayanların195.
Ahmed Samira: 10 Calamity/scandal (on) that day to the liars/deniers/falsifiers.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | veylun | vay haline | وَيْلٌ | - |
| 2 | yevmeizin | o gün | يَوْمَئِذٍ | - |
| 3 | lilmukezzibine | yalanlayanların | لِلْمُكَذِّبِينَ | كذب |
Ayet 11
5857|83|11|ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
5857|83|11|الذين يكذبون بيوم الدين
11. Ellezîne yukezzibûne bi yevmiddîn(yevmiddîni).
Kimseler (ki) yalanlarlar din gününü588.
Ahmed Samira: 11 Those who lie/deny/falsify with the Judgment Day/Resurrection Day .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 2 | yukezzibune | yalanlarlar | يُكَذِّبُونَ | كذب |
| 3 | biyevmi | gününü | بِيَوْمِ | يوم |
| 4 | d-dini | din | الدِّينِ | دين |
Ayet 12
5858|83|12|وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
5858|83|12|وما يكذب به الا كل معتد اثيم
12. Ve mâ yukezzıbu bihî illâ kullu mu’tedin esîm(esîmin).
Ve yalanlar değildir onu* her bir sınırı aşan/taşan/azgın günahkar dışında.
Ahmed Samira: 12 And none lies/denies/falsifiers with it except every/each transgressor/violator , sinner/criminal.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ma | ve | وَمَا | - |
| 2 | yukezzibu | yalanlar değildir | يُكَذِّبُ | كذب |
| 3 | bihi | onu | بِهِ | - |
| 4 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 5 | kullu | her | كُلُّ | كلل |
| 6 | mua'tedin | bir sınırı aşan/taşan/azgın | مُعْتَدٍ | عدو |
| 7 | esimin | günahkar | أَثِيمٍ | اثم |
Notlar
Not 1: *Din gününü.
Ayet 13
5859|83|13|إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
5859|83|13|اذا تتلي عليه ايتنا قال اسطير الاولين
13. İzâ tutlâ aleyhi âyâtunâ kâle esâtîrul evvelîn(evvelîne).
Okunduğu zaman ona ayetlerimiz353; dedi: "Evvelkilerin* satırlarıdır/hikayeleridir."
Ahmed Samira: 13 When/if Our verses/evidences are read/recited on him he said: "The first’s/beginner’s myths/baseless stories ."
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | iza | إِذَا | - | |
| 2 | tutla | okunduğu zaman | تُتْلَىٰ | تلو |
| 3 | aleyhi | ona | عَلَيْهِ | - |
| 4 | ayatuna | ayetlerimiz | ايَاتُنَا | ايي |
| 5 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 6 | esatiru | satırları/hikayeleri | أَسَاطِيرُ | سطر |
| 7 | l-evveline | evvelkilerin | الْأَوَّلِينَ | اول |
Notlar
Not 1: *İlklerin, öncekilerin.
Ayet 14
5860|83|14|كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
5860|83|14|كلا بل ران علي قلوبهم ما كانوا يكسبون
14. Kellâ bel râne alâ kulûbihim mâ kânû yeksibûn(yeksibûne).
Hayır! Bilakis paslandı175 kalplerinin üzeri; kazanır olduklarına.
Ahmed Samira: 14 No but, rather (it) dominated/overwhelmed on their hearts/minds , what they were gaining/acquiring .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kella | hayır! | كَلَّا | - |
| 2 | bel | bilakis | بَلْ | - |
| 3 | rane | paslandı | رَانَ | رين |
| 4 | ala | üzeri | عَلَىٰ | - |
| 5 | kulubihim | kalblerinin | قُلُوبِهِمْ | قلب |
| 6 | ma | مَا | - | |
| 7 | kanu | oldukları | كَانُوا | كون |
| 8 | yeksibune | kazanır | يَكْسِبُونَ | كسب |
Ayet 15
5861|83|15|كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
5861|83|15|كلا انهم عن ربهم يوميذ لمحجوبون
15. Kellâ innehum an rabbihim yevmeizin le mahcûbûn(mahcûbûne).
Hayır! Doğrusu onlar Rablerinden4 o gün mutlak hicap edilenlerdir/perdelenenlerdir.
Ahmed Samira: 15 No but, that they truly are from their Lord (on) that day being prevented (E).
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kella | hayır! | كَلَّا | - |
| 2 | innehum | doğrusu onlar | إِنَّهُمْ | - |
| 3 | an | عَنْ | - | |
| 4 | rabbihim | Rablerinden | رَبِّهِمْ | ربب |
| 5 | yevmeizin | o gün | يَوْمَئِذٍ | - |
| 6 | lemehcubune | mutlak hicap edilenlerdir/perdelenenlerdir | لَمَحْجُوبُونَ | حجب |
Ayet 16
5862|83|16|ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ
5862|83|16|ثم انهم لصالوا الجحيم
16. Summe innehum le sâlul cahîm(cahîmi).
Sonra doğrusu onlar yanması için mutlak sunulur cahîme808.
Ahmed Samira: 16 Then that they truly are entering into the fire/roasting (E) the Hell .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 2 | innehum | doğrusu onlar | إِنَّهُمْ | - |
| 3 | lesalu | mutlak yanması için sunulur | لَصَالُو | صلي |
| 4 | l-cehimi | cahîme | الْجَحِيمِ | جحم |
Ayet 17
5863|83|17|ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
5863|83|17|ثم يقال هذا الذي كنتم به تكذبون
17. Summe yukâlu hâzellezî kuntum bihî tukezzibûn(tukezzibûne).
Sonra denir: "İşte budur; o ki kendisini yalanlıyor olduğunuzdur."
Ahmed Samira: 17 Then (it) will be said: "That (is) what you were with it lying/denying/falsifying."
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 2 | yukalu | denir | يُقَالُ | قول |
| 3 | haza | işte budur | هَٰذَا | - |
| 4 | llezi | o ki | الَّذِي | - |
| 5 | kuntum | olduğunuzdur | كُنْتُمْ | كون |
| 6 | bihi | kendisini | بِهِ | - |
| 7 | tukezzibune | yalanlıyordunuz | تُكَذِّبُونَ | كذب |
Ayet 18
5864|83|18|كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ
5864|83|18|كلا ان كتب الابرار لفي عليين
18. Kellâ inne kitâbel ebrâri lefî illiyyîn(illiyyîne).
Hayır! Doğrusu erdemlilerin kitabı mutlak illiyyin589’dedir.
Ahmed Samira: 18 No but, that truly the righteous’/charitable’ Book/judgment (is) in (E) Eley’yeen/height/elevation.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kella | hayır | كَلَّا | - |
| 2 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 3 | kitabe | kitabı | كِتَابَ | كتب |
| 4 | l-ebrari | erdemlilerin | الْأَبْرَارِ | برر |
| 5 | lefi | mutlak | لَفِي | - |
| 6 | illiyyine | illiyyin’dedir | عِلِّيِّينَ | علو |
Ayet 19
5865|83|19|وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
5865|83|19|وما ادريك ما عليون
19. Ve mâ edrâke mâ ılliyyûn(ılliyyûne).
Ve ne idrak ettirdi sana illiyyin589 ne.
Ahmed Samira: 19 And what made you know/informed you what (is) Eley’yoon/highest places ?
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ma | ve ne | وَمَا | - |
| 2 | edrake | idrar ettirdi sana | أَدْرَاكَ | دري |
| 3 | ma | مَا | - | |
| 4 | illiyyune | illiyyin ne | عِلِّيُّونَ | علو |
Ayet 20
5866|83|20|كِتَٰبٌ مَّرْقُومٌ
5866|83|20|كتب مرقوم
20. Kitâbun merkûm(merkûmun).
Bir kitaptır rakamlanmış587.
Ahmed Samira: 20 A written/branded/inscribed Book .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kitabun | bir kitaptır | كِتَابٌ | كتب |
| 2 | merkumun | rakamlanmış | مَرْقُومٌ | رقم |
Ayet 21
5867|83|21|يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ
5867|83|21|يشهده المقربون
21. Yeşheduhul mukarrebûn(mukarrebûne).
Şahid/tanık olur ona* yaklaştırılanlar.
Ahmed Samira: 21 The neared/closer witness it.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | yeşheduhu | şahid/tanık olur ona | يَشْهَدُهُ | شهد |
| 2 | l-mukarrabune | yaklaştırılanlar | الْمُقَرَّبُونَ | قرب |
Notlar
Not 1: *Rakamlanmış kitaba. Kendisi de rakamlanmış olan Kur'an'ın rakamsal mucizelerine de tanık olurlar; şahit olurlar.
Ayet 22
5868|83|22|إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
5868|83|22|ان الابرار لفي نعيم
22. İnnel ebrâre le fî naîm(naîmi).
Doğrusu erdemliler mutlak içindedir nimet.
Ahmed Samira: 22 That truly the righteous/charitable (are) in (E) blessing/goodness .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 2 | l-ebrara | erdemliler | الْأَبْرَارَ | برر |
| 3 | lefi | mutlak içindedir | لَفِي | - |
| 4 | neiymin | nimet | نَعِيمٍ | نعم |
Ayet 23
5869|83|23|عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
5869|83|23|علي الارايك ينظرون
23. Alel erâiki yenzurûn(yenzurûne).
Yumuşak döşemeler/donatılar üzerinde; bakarlar.
Ahmed Samira: 23 On the luxurious beds/couches they look/watch .
Ayet 24
5870|83|24|تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ
5870|83|24|تعرف في وجوههم نضره النعيم
24. Ta’rifu fî vucûhihim nadraten naîm(naîmi).
Tanırsın yüzlerindeki nimetin ongun güzel parıltısını.
Ahmed Samira: 24 You know in their faces/fronts the blessing’s/goodness’ beauty and goodness (brightness).
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | tea'rifu | tanırsın | تَعْرِفُ | عرف |
| 2 | fi | فِي | - | |
| 3 | vucuhihim | yüzlerindeki | وُجُوهِهِمْ | وجه |
| 4 | nedrate | ongun güzel parıltısını | نَضْرَةَ | نضر |
| 5 | n-neiymi | nimetin | النَّعِيمِ | نعم |
Ayet 25
5871|83|25|يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
5871|83|25|يسقون من رحيق مختوم
25. Yuskavne min rahîkın mahtûm(mahtûmin).
Sakilik edilirler/içirilirler mühürlenmiş* bir rahîkten590.
Ahmed Samira: 25 They are being given water/drink from sealed/completed pure nectar .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | yuskavne | sakilik edilirler/içirilirler | يُسْقَوْنَ | سقي |
| 2 | min | مِنْ | - | |
| 3 | rahikin | bir rahîkten | رَحِيقٍ | رحق |
| 4 | mehtumin | mühürlenmiş | مَخْتُومٍ | ختم |
Notlar
Not 1: *Uzun süre mühürlü kalmış. Kapalı kalmış.
Ayet 26
5872|83|26|خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ
5872|83|26|ختمه مسك وفي ذلك فليتنافس المتنفسون
26. Hitâmuhu misk(miskun). ve fî zâlike fel yetenâfesil mutenâfisûn(mutenâfisûne).
Mührü* onun bir misktir**; ve işte bundadır; öyleyse heveslenip yarışsınlar heveslenip yarışanlar.
Ahmed Samira: 26 Its end/conclusion (is) musk/fragrance, and in (for) that so the competitors/rivals should compete/rival.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | hitamuhu | mührü onun | خِتَامُهُ | ختم |
| 2 | miskun | bir misktir | مِسْكٌ | مسك |
| 3 | ve fi | ve | وَفِي | - |
| 4 | zalike | işte bundadır | ذَٰلِكَ | - |
| 5 | felyetenafesi | öyle ki heveslenip yarışsınlar | فَلْيَتَنَافَسِ | نفس |
| 6 | l-mutenafisune | heveslenip yarışanlar | الْمُتَنَافِسُونَ | نفس |
Notlar
Not 1: *Rahîki mühürleyen tıpa.**Bu tıpanın da bir misk olduğunu yani çok güzel kokulu olduğunu anlarız.
Ayet 27
5873|83|27|وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ
5873|83|27|ومزاجه من تسنيم
27. Ve mizâcuhu min tesnîm(tesnîmin).
Ve karışımı onun bir tesnîm591'dendir.
Ahmed Samira: 27 And its mixture/blend (is) from paradises’ valuable water.
Ayet 28
5874|83|28|عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
5874|83|28|عينا يشرب بها المقربون
28. Aynen yeşrebu bihel mukarrabûn(mukarrabûne).
Bir göze/kaynak (ki) içerler onu yaklaştırılanlar.
Ahmed Samira: 28 A water spring/well, the neared/closer drink by (near) it .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | aynen | bir göze/kaynak | عَيْنًا | عين |
| 2 | yeşrabu | içerler | يَشْرَبُ | شرب |
| 3 | biha | onu | بِهَا | - |
| 4 | l-mukarrabune | yaklaştırılanlar | الْمُقَرَّبُونَ | قرب |
Ayet 29
5875|83|29|إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ
5875|83|29|ان الذين اجرموا كانوا من الذين امنوا يضحكون
29. İnnellezîne ecremû kânû minellezîne âmenû yadhakûn(yadhakûne).
Doğrusu cürüm* işlemiş kimseler olmuşlardı iman47 etmiş kimselere gülenler/alay edenler.
Ahmed Samira: 29 That truly those who committed crimes/sins were laughing/wondering from (about) those who believed.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 2 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 3 | ecramu | cürüm işlediler | أَجْرَمُوا | جرم |
| 4 | kanu | oldular | كَانُوا | كون |
| 5 | mine | مِنَ | - | |
| 6 | ellezine | kimselerden | الَّذِينَ | - |
| 7 | amenu | iman etmiş | امَنُوا | امن |
| 8 | yedhakune | gülüyorlardı/alay ediyorlardı | يَضْحَكُونَ | ضحك |
Notlar
Not 1: *Suç.
Ayet 30
5876|83|30|وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
5876|83|30|واذا مروا بهم يتغامزون
30. Ve iza merrû bihim yetegâmezûne.
Ve geçtikleri zaman onları göz kırpıyorlardı**.
Ahmed Samira: 30 And when/if they passed by them, they signal/wink to each other.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve iza | ve zaman | وَإِذَا | - |
| 2 | merru | geçtikleri zaman | مَرُّوا | مرر |
| 3 | bihim | onları | بِهِمْ | - |
| 4 | yetegamezune | göz kırpıyorlardı | يَتَغَامَزُونَ | غمز |
Notlar
Not 1: *Kaş göz hareketiyle dalga geçmek.
Ayet 31
5877|83|31|وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ
5877|83|31|واذا انقلبوا الي اهلهم انقلبوا فكهين
31. Ve izenkalebû ilâ ehlihimunkalebû fekihîn(fekihîne).
Ve döndükleri zaman ahalilerine568 doğru; döndüler fıkralar* (-la).
Ahmed Samira: 31 And when/if they returned to their people/family , they returned enjoying/humorous .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve iza | ve | وَإِذَا | - |
| 2 | nkalebu | döndükleri zaman | انْقَلَبُوا | قلب |
| 3 | ila | doğru | إِلَىٰ | - |
| 4 | ehlihimu | ahalilerine | أَهْلِهِمُ | اهل |
| 5 | nkalebu | döndüler | انْقَلَبُوا | قلب |
| 6 | fekihine | fıkralar (-la) | فَكِهِينَ | فكه |
Notlar
Not 1: *Komik düşünceler, kurgular.
Ayet 32
5878|83|32|وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
5878|83|32|واذا راوهم قالوا ان هولا لضالون
32. Ve izâ reevhum kâlû inne hâulâi ledâllûn(ledâllûne).
Ve gördükleri zaman onları* dediler: "Doğrusu şunlar (ki) mutlak dalalettedirler128."
Ahmed Samira: 32 And when/if they saw them they said: "That truly, those are misguided (E)."
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve iza | ve | وَإِذَا | - |
| 2 | raevhum | gördükleri zaman | رَأَوْهُمْ | راي |
| 3 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 4 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 5 | ha'ula'i | şunlar | هَٰؤُلَاءِ | - |
| 6 | ledallune | mutlak dalalettedirler | لَضَالُّونَ | ضلل |
Notlar
Not 1: *Müminleri.
Ayet 33
5879|83|33|وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ
5879|83|33|وما ارسلوا عليهم حفظين
33. Ve mâ ursilû aleyhim hâfızîn(hâfızîne).
Ve gönderilmiş değillerdi onların* üzerlerine bir hafız/koruyucu.
Ahmed Samira: 33 And they were not sent on them protecting/observing .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vema | ve değillerdir | وَمَا | - |
| 2 | ursilu | gönderilmişler | أُرْسِلُوا | رسل |
| 3 | aleyhim | üzerlerine onların | عَلَيْهِمْ | - |
| 4 | hafizine | bir hafız/koruyucu | حَافِظِينَ | حفظ |
Notlar
Not 1: *Müminlerin.
Ayet 34
5880|83|34|فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
5880|83|34|فاليوم الذين امنوا من الكفار يضحكون
34. Felyevmellezîne âmenû minel kuffârı yadhakûn(yadhakûne).
Öyle ki bugün iman47 etmiş kimseler kâfirlere25 gülerler/alay ederler.
Ahmed Samira: 34 So the day/today those who believed are laughing/wondering from (about) the disbelievers.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | felyevme | öyle ki bu gün | فَالْيَوْمَ | يوم |
| 2 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 3 | amenu | iman etmiş | امَنُوا | امن |
| 4 | mine | مِنَ | - | |
| 5 | l-kuffari | kâfirlere | الْكُفَّارِ | كفر |
| 6 | yedhakune | gülerler/alay ederler | يَضْحَكُونَ | ضحك |
Ayet 35
5881|83|35|عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
5881|83|35|علي الارايك ينظرون
35. Alel erâiki yanzurûn(yanzurûne).
Yumuşak döşemeler/donatılar üzerinde; bakarlar.
Ahmed Samira: 35 On the luxurious beds/couches they (are) looking/watching .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ala | üzerinde | عَلَى | - |
| 2 | l-eraiki | yumuşak döşemeler/donatılar | الْأَرَائِكِ | ارك |
| 3 | yenzurune | bakarlar | يَنْظُرُونَ | نظر |
Ayet 36
5882|83|36|هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
5882|83|36|هل ثوب الكفار ما كانوا يفعلون
36. Hel suvvibel kuffâru mâ kânû yef’alûn(yef’alûne).
Sevaplandırıldı* mı kâfirler25 faaliyet içinde olduklarına.
Ahmed Samira: 36 Did the disbelievers become rewarded/replaced what they were making/doing ?462
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | hel | هَلْ | - | |
| 2 | suvvibe | sevaplandırdı mı | ثُوِّبَ | ثوب |
| 3 | l-kuffaru | kafirler | الْكُفَّارُ | كفر |
| 4 | ma | مَا | - | |
| 5 | kanu | oldukları | كَانُوا | كون |
| 6 | yef'alune | faaliyet içinde | يَفْعَلُونَ | فعل |
Notlar
Not 1: *Ödüllendirildi mi?