Ayet 1
5966|88|1|هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ
5966|88|1|هل اتيك حديث الغشيه
1. Hel etâke hadîsul gâşiyeh(gâşiyeti).
Geldi mi sana gâşiyenin833 sözü?
Ahmed Samira: 1 Did the disaster’s/pericardium’s/Resurrection’s information/news come to you ?
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | hel | هَلْ | - | |
| 2 | etake | geldi mi sana | أَتَاكَ | اتي |
| 3 | hadisu | sözü | حَدِيثُ | حدث |
| 4 | l-gaşiyeti | gâşiyenin | الْغَاشِيَةِ | غشو |
Ayet 2
5967|88|2|وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
5967|88|2|وجوه يوميذ خشعه
2. Vucûhun yevmeizin hâşiah(hâşiatun).
Yüzler (ki) o gün bir alçaktır*.
Ahmed Samira: 2 Faces/fronts (on) that day (are) humble/submissive .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vucuhun | yüzler (ki) | وُجُوهٌ | وجه |
| 2 | yevmeizin | o gün | يَوْمَئِذٍ | - |
| 3 | haşiatun | bir alçaltır | خَاشِعَةٌ | خشع |
Notlar
Not 1: *Boyun eğen, itaatkâr.
Ayet 3
5968|88|3|عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ
5968|88|3|عامله ناصبه
3. Âmiletun nâsıbeh(nâsıbetun).
Yorgun* bir amele**.
Ahmed Samira: 3 Making/doing/working, fatigued/exhausted.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | aamiletun | bir amele | عَامِلَةٌ | عمل |
| 2 | nasibetun | bir yorgun | نَاصِبَةٌ | نصب |
Notlar
Not 1: *Bitkin. **Yapan, eden.
Ayet 4
5969|88|4|تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
5969|88|4|تصلي نارا حاميه
4. Teslâ nâren hâmiyeh(hâmiyeten).
Sallanır* hâmiye799 bir ateşe834.
Ahmed Samira: 4 It roasts/suffers a hot fire .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | tesla | sallanır | تَصْلَىٰ | صلي |
| 2 | naran | bir ateşe | نَارًا | نور |
| 3 | hamiyeten | bir hâmiye | حَامِيَةً | حمي |
Notlar
Not 1: *Nefis.
Ayet 5
5970|88|5|تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ
5970|88|5|تسقي من عين انيه
5. Tuskâ min aynin âniyeh(âniyetin).
İçirilir* hazır/yakın/ulaşan** bir gözden***.
Ahmed Samira: 5 Being given drink/being watered from (a) present/near water well/spring.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | tuska | içirilir | تُسْقَىٰ | سقي |
| 2 | min | مِنْ | - | |
| 3 | aynin | bir gözden | عَيْنٍ | عين |
| 4 | aniyetin | hazır/yakın/ulaşan | انِيَةٍ | اني |
Notlar
Not 1: *Nefis.**Kaynama noktasına.***Kaynaktan; sekar gezegeninin derinlerindeki yerlerden çıkan, ağır metallerle kontamine olmuş, kaynama noktasına yakın sıcaklıkta sıvı karışımı.
Ayet 6
5971|88|6|لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
5971|88|6|ليس لهم طعام الا من ضريع
6. Leyse lehum taâmun illâ min darî’(darîın).
Olmaz onlara bir yemek bir meme salgısıdan* başka.
Ahmed Samira: 6 Food/feeding is not for them except from Dareigh/gland (excretion) .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | leyse | olmaz | لَيْسَ | ليس |
| 2 | lehum | onlara | لَهُمْ | - |
| 3 | taaamun | bir yemek | طَعَامٌ | طعم |
| 4 | illa | başka | إِلَّا | - |
| 5 | min | مِنْ | - | |
| 6 | deriin | bir meme salgısıdan | ضَرِيعٍ | ضرع |
Notlar
Not 1: *Bitkinin tomurcuklarından salgılanan sıvı karışımı/süt.
Ayet 7
5972|88|7|لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ
5972|88|7|لا يسمن ولا يغني من جوع
7. Lâ yusminu ve lâ yugnî min cû’(cûın).
Etlendirmez* ve yetmez/gidermez bir açlıktan.
Ahmed Samira: 7 (It) does not fatten (nourish), and nor enriches/suffices from starvation/hunger.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | la | لَا | - | |
| 2 | yusminu | etlendirmez | يُسْمِنُ | سمن |
| 3 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 4 | yugni | yetmez/gidermez | يُغْنِي | غني |
| 5 | min | مِنْ | - | |
| 6 | cuin | bir açlıktan | جُوعٍ | جوع |
Notlar
Not 1: *Yağlandırmaz, kilo aldırmaz.
Ayet 8
5973|88|8|وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ
5973|88|8|وجوه يوميذ ناعمه
8. Vucûhun yevmeizin nâımeh(nâımetun).
Yüzlere (ki) o gün bir nimettir.
Ahmed Samira: 8 Faces/fronts (on) that day (are) comfortable and eased/happy/smooth .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vucuhun | yüzlere (ki) | وُجُوهٌ | وجه |
| 2 | yevmeizin | o gün | يَوْمَئِذٍ | - |
| 3 | naimetun | bir nimettir | نَاعِمَةٌ | نعم |
Ayet 9
5974|88|9|لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
5974|88|9|لسعيها راضيه
9. Li sa’yihâ râdiyeh(râdiyetun).
Uğraşına onun* bir razılıktır**.
Ahmed Samira: 9 Accepting/approving for its striving/endeavor .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | lisea'yiha | uğraşına onun | لِسَعْيِهَا | سعي |
| 2 | radiyetun | bir razılıktır | رَاضِيَةٌ | رضو |
Notlar
Not 1: *Nefsin.**Allah'ın razı olması.
Ayet 10
5975|88|10|فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
5975|88|10|في جنه عاليه
10. Fî cennetin âliyeh(âliyetun).
Yüce bir cennettedir.
Ahmed Samira: 10 In an elevated/dignified treed garden/paradise.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | fi | فِي | - | |
| 2 | cennetin | bir cennettedir | جَنَّةٍ | جنن |
| 3 | aaliyetin | yüce | عَالِيَةٍ | علو |
Ayet 11
5976|88|11|لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةً
5976|88|11|لا تسمع فيها لغيه
11. Lâ tesmeu fîhâ lâgıyeh(lâgıyeten).
İşitmezler orada* bir lakırtı835.
Ahmed Samira: 11 You do not hear/listen (to) nonsense/senseless talk in it.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | la | لَا | - | |
| 2 | tesmeu | işitmezler | تَسْمَعُ | سمع |
| 3 | fiha | orada | فِيهَا | - |
| 4 | lagiyeten | bir lakırtı | لَاغِيَةً | لغو |
Notlar
Not 1: *Cennette.
Ayet 12
5977|88|12|فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
5977|88|12|فيها عين جاريه
12. Fîhâ aynun câriyeh(câriyetun).
Oradadır* akan bir göz**.
Ahmed Samira: 12 In it (is a) flowing/running water well/spring .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | fiha | oradadır | فِيهَا | - |
| 2 | aynun | bir göz | عَيْنٌ | عين |
| 3 | cariyetun | akan | جَارِيَةٌ | جري |
Notlar
Not 1: *Cennette.**Kaynak.
Ayet 13
5978|88|13|فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ
5978|88|13|فيها سرر مرفوعه
13. Fîhâ sururun merfûah(merfûatun).
Oradadır* yükseltilmiş sururlar836.
Ahmed Samira: 13 In it (are) raised royal beds/sofas.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | fiha | orada | فِيهَا | - |
| 2 | sururun | sururlar | سُرُرٌ | سرر |
| 3 | merfuatun | yükseltilmiş | مَرْفُوعَةٌ | رفع |
Notlar
Not 1: *Cennette.
Ayet 14
5979|88|14|وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ
5979|88|14|واكواب موضوعه
14. Ve ekvabun mevdûah(mevdûatun).
Ve yerleştiriliş* kaplar/kupalar.
Ahmed Samira: 14 And laid/raised cups .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ekvabun | ve kaplar/kupalar | وَأَكْوَابٌ | كوب |
| 2 | mevduatun | yerleştiriliş | مَوْضُوعَةٌ | وضع |
Notlar
Not 1: *Yerli yerinde.
Ayet 15
5980|88|15|وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
5980|88|15|ونمارق مصفوفه
15. Ve nemârıku masfûfeh(masfûfetun).
Ve saf saf sıralanmış yastıklar/minderler.
Ahmed Samira: 15 And lined/arranged small pillows/cushions.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve nemariku | ve yastıklar/minderler | وَنَمَارِقُ | - |
| 2 | mesfufetun | saf saf sıralanmış | مَصْفُوفَةٌ | صفف |
Ayet 16
5981|88|16|وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
5981|88|16|وزرابي مبثوثه
16. Ve zerâbiyyu mebsûseh(mebsûsetun).
Ve yayılmış halılar/kilimler.
Ahmed Samira: 16 And scattered/distributed carpets/rugs.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve zerabiyyu | ve halılar/kilimler | وَزَرَابِيُّ | - |
| 2 | mebsusetun | yayılmış | مَبْثُوثَةٌ | بثث |
Ayet 17
5982|88|17|أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
5982|88|17|افلا ينظرون الي الابل كيف خلقت
17. E fe lâ yanzurûne ilel ibili keyfe hulikat.
Öyle ki bakmazlar mı deveye doğru; nasıl yaratıldı?
Ahmed Samira: 17 Do they not look/wonder about to the camels how it was created?
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | efela | öyle ki | أَفَلَا | - |
| 2 | yenzurune | bakmazlar mı | يَنْظُرُونَ | نظر |
| 3 | ila | doğru | إِلَى | - |
| 4 | l-ibili | deveye | الْإِبِلِ | ابل |
| 5 | keyfe | nasıl | كَيْفَ | كيف |
| 6 | hulikat | yaratıldı | خُلِقَتْ | خلق |
Notlar
Not 1:
Ayet 18
5983|88|18|وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
5983|88|18|والي السما كيف رفعت
18. Ve iles semâi keyfe rufiat.
Ve göğe doğru; nasıl yükseltildi?
Ahmed Samira: 18 And to the sky/space how it was raised?
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ila | ve doğru | وَإِلَى | - |
| 2 | s-semai | göğe | السَّمَاءِ | سمو |
| 3 | keyfe | nasıl? | كَيْفَ | كيف |
| 4 | rufiat | yükseltildi | رُفِعَتْ | رفع |
Ayet 19
5984|88|19|وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
5984|88|19|والي الجبال كيف نصبت
19. Ve ilel cibâli keyfe nusıbet.
Ve dağlara doğru; nasıl dikildi*?
Ahmed Samira: 19 And to the mountains how it was erected and raised/affixed?
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ila | ve doğru | وَإِلَى | - |
| 2 | l-cibali | dağlara | الْجِبَالِ | جبل |
| 3 | keyfe | nasıl? | كَيْفَ | كيف |
| 4 | nusibet | dikildi | نُصِبَتْ | نصب |
Notlar
Not 1: *Dikleştirildi.
Ayet 20
5985|88|20|وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
5985|88|20|والي الارض كيف سطحت
20. Ve ilel ardı keyfe sutıhat.
Ve yere* doğru; nasıl yayılıp satıhlaştı**?
Ahmed Samira: 20 And to the earth/Planet Earth how it was outspread/surfaced ?
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ila | ve doğru | وَإِلَى | - |
| 2 | l-erdi | yere | الْأَرْضِ | ارض |
| 3 | keyfe | nasıl | كَيْفَ | كيف |
| 4 | sutihat | yayılıp satıhlaştı? | سُطِحَتْ | سطح |
Notlar
Not 1: *Yeryüzüne.**Yüzeyleşti, yüzey haline geldi?
Ayet 21
5986|88|21|فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ
5986|88|21|فذكر انما انت مذكر
21. Fezekkir innemâ ente muzekkir(muzekkirun).
Öyle ki zikret78*; doğrusu ki sen bir müzekkirsin837.
Ahmed Samira: 21 So remind, truly you are a reminder.
Notlar
Not 1: *Resûl Muhammed.
Ayet 22
5987|88|22|لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
5987|88|22|لست عليهم بمصيطر
22. Leste aleyhim bi musaytır(musaytırın).
Olmadın* üzerlerine bir musaytır838.
Ahmed Samira: 22 You are not on them with dominating/controlling.
Notlar
Not 1: *Resûl Muhammed.
Ayet 23
5988|88|23|إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
5988|88|23|الا من تولي وكفر
23. İllâ men tevellâ ve kefer(kefere).
Ancak kim yüz çevirir ve kâfirlik25 eder.
Ahmed Samira: 23 Except who turned away and disbelieved.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | illa | ancak | إِلَّا | - |
| 2 | men | kim | مَنْ | - |
| 3 | tevella | yüz çevirir | تَوَلَّىٰ | ولي |
| 4 | ve kefera | ve kâfirlik eder | وَكَفَرَ | كفر |
Ayet 24
5989|88|24|فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
5989|88|24|فيعذبه الله العذاب الاكبر
24. Fe yuazzibuhullâhul azâbel ekber(ekbere).
Öyle ki azap eder ona Allah daha büyük azapla.
Ahmed Samira: 24 So God tortures him the torture, the greatest .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | feyuazzibuhu | öyle ki azap eder ona | فَيُعَذِّبُهُ | عذب |
| 2 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 3 | l-azabe | azabla | الْعَذَابَ | عذب |
| 4 | l-ekbera | daha büyük | الْأَكْبَرَ | كبر |
Ayet 25
5990|88|25|إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
5990|88|25|ان الينا ايابهم
25. İnne ileynâ iyâbehum.
Doğrusu bizedir dönüşleri.
Ahmed Samira: 25 That truly to Us (is) their return.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 2 | ileyna | bizedir | إِلَيْنَا | - |
| 3 | iyabehum | dönüşleri | إِيَابَهُمْ | اوب |
Ayet 26
5991|88|26|ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
5991|88|26|ثم ان علينا حسابهم
26. Summe inne aleynâ hisâbehum.
Sonra; doğrusu bizedir hesapları.
Ahmed Samira: 26 Then that truly on Us (is) their account/calculation.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 2 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 3 | aleyna | bizedir | عَلَيْنَا | - |
| 4 | hisabehum | hesapları | حِسَابَهُمْ | حسب |