Ayet 1
5947|87|1|سَبِّحِ ٱسْمَ رَبِّكَ ٱلْأَعْلَى
5947|87|1|سبح اسم ربك الاعلي
1. Sebbihısme rabbikel a’lâ.
Tesbih31 et adını/ismini49 A’lâ116 Rabbinin4.
Ahmed Samira: 1 Praise/glorify your Lord’s name the highest/mightiest .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | sebbihi | tesbih et | سَبِّحِ | سبح |
| 2 | isme | adını | اسْمَ | سمو |
| 3 | rabbike | Rabbinin | رَبِّكَ | ربب |
| 4 | l-ea'la | en yüce/üstün | الْأَعْلَى | علو |
Ayet 2
5948|87|2|ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ
5948|87|2|الذي خلق فسوي
2. Ellezî halaka fesevvâ.
Yaratandır; öyle ki seviyeledi*.
Ahmed Samira: 2 Who created, so He straightened.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ellezi | الَّذِي | - | |
| 2 | haleka | yaratandır | خَلَقَ | خلق |
| 3 | fesevva | öyle ki seviyeledi | فَسَوَّىٰ | سوي |
Notlar
Not 1: *Tesviyeledi, düzenledi.
Ayet 3
5949|87|3|وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ
5949|87|3|والذي قدر فهدي
3. Vellezî kaddere fe hedâ.
Ve takdir* edendir; öyle ki doğru yola kılavuzladı.
Ahmed Samira: 3 And who predestined/evaluated , so He guided.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vellezi | ve | وَالَّذِي | - |
| 2 | kaddera | takdir edendir | قَدَّرَ | قدر |
| 3 | feheda | öyle ki doğru yola kılavuzladı | فَهَدَىٰ | هدي |
Notlar
Not 1: *Kadere bağlayan, belirleyen, karara bağlayan.
Ayet 4
5950|87|4|وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ
5950|87|4|والذي اخرج المرعي
4. Vellezî ahrecel mer’â.
Ve çıkarandır merayı*.
Ahmed Samira: 4 And who brought out/made (to) emerge the pasture.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vellezi | ve | وَالَّذِي | - |
| 2 | ehrace | çıkarandır | أَخْرَجَ | خرج |
| 3 | l-mer'aa | merayı | الْمَرْعَىٰ | رعي |
Notlar
Not 1: *Otlağı.
Ayet 5
5951|87|5|فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ
5951|87|5|فجعله غثا احوي
5. Fe cealehu gusâen ahvâ.
Öyle ki yaptı onu* ahvâ841 bir gusâ840.
Ahmed Samira: 5 So He made/created it rotten/spoiled (thin and dry) green/red with blackness.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | fe cealehu | öyle ki yaptı onu | فَجَعَلَهُ | جعل |
| 2 | gusa'en | bir gusâ | غُثَاءً | غثو |
| 3 | ehva | ahvâ | أَحْوَىٰ | حوي |
Notlar
Not 1: *Merayı/otlağı.
Ayet 6
5952|87|6|سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ
5952|87|6|سنقريك فلا تنسي
6. Senukriuke fe lâ tensâ.
Kıraat578 ettireceğiz sana öyle ki unutmazsın*.
Ahmed Samira: 6 We will make you read, so do not forget.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | senukriuke | kıraat ettireceğiz sana | سَنُقْرِئُكَ | قرا |
| 2 | fela | öyle ki | فَلَا | - |
| 3 | tensa | unutmazsın | تَنْسَىٰ | نسي |
Notlar
Not 1: *Resûl Muhammed'in beyin ve kalbinde bulunan sinir hücrelerine kimyasal mekanizmalar ile Kur'an yüklenecektir.
Ayet 7
5953|87|7|إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ
5953|87|7|الا ما شا الله انه يعلم الجهر وما يخفي
7. İllâ mâ şâallâh(şâallâhu), innehu ya’lemul cehre ve mâ yahfâ.
Dışındadır Allah'ın dilediği; doğrusu O* bilir açığa çıkanı ve hafiyelik edileni**.
Ahmed Samira: 7 Except what God willed/wanted/intended, that He truly knows the declared/publicized and what hides.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | illa | dışındadır | إِلَّا | - |
| 2 | ma | مَا | - | |
| 3 | şa'e | dilediği | شَاءَ | شيا |
| 4 | llahu | Allah'ın | اللَّهُ | - |
| 5 | innehu | doğrusu O | إِنَّهُ | - |
| 6 | yea'lemu | bilir | يَعْلَمُ | علم |
| 7 | l-cehra | açığa çıkanı | الْجَهْرَ | جهر |
| 8 | ve ma | ve | وَمَا | - |
| 9 | yehfa | hafiyelik edileni | يَخْفَىٰ | خفي |
Notlar
Not 1: *Allah.**Gizleneni.
Ayet 8
5954|87|8|وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ
5954|87|8|ونيسرك لليسري
8. Ve nuyessiruke lil yusrâ.
Ve kolaylaştırırız sana kolayı.
Ahmed Samira: 8 And We ease you to the ease/prosperity.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve nuyessiruke | ve kolaylaştırırız sana | وَنُيَسِّرُكَ | يسر |
| 2 | lilyusra | kolayı | لِلْيُسْرَىٰ | يسر |
Ayet 9
5955|87|9|فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ
5955|87|9|فذكر ان نفعت الذكري
9. Fe zekkir in nefeatiz zikrâ.
Öyle ki zikret78 eğer menfaat* sağladıysa zikir78.
Ahmed Samira: 9 So remind if the remembrance/reminder benefited.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | fezekkir | öyle ki zikret | فَذَكِّرْ | ذكر |
| 2 | in | eğer | إِنْ | - |
| 3 | nefeati | menfaat sağladıysa | نَفَعَتِ | نفع |
| 4 | z-zikra | zikir | الذِّكْرَىٰ | ذكر |
Notlar
Not 1: *Fayda.
Ayet 10
5956|87|10|سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ
5956|87|10|سيذكر من يخشي
10. Seyezzekkeru men yahşâ.
Zikredecektir78 kimse (ki) haşyet53 duyar.
Ahmed Samira: 10 Who fears will remember/praise/glorify .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | seyezzekkeru | zikredecektir | سَيَذَّكَّرُ | ذكر |
| 2 | men | kimse | مَنْ | - |
| 3 | yehşa | haşyet duyar | يَخْشَىٰ | خشي |
Ayet 11
5957|87|11|وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى
5957|87|11|ويتجنبها الاشقي
11. Ve yetecennebuhel eşkâ.
Ve uzaklaşır ona* eşkiya842.
Ahmed Samira: 11 And the most miserable/unhappy avoids/distances himself from it.
Notlar
Not 1: *Zikre.
Ayet 12
5958|87|12|ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ
5958|87|12|الذي يصلي النار الكبري
12. Ellezî yaslen nârel kubrâ.
Sallanandır büyük ateşe834.
Ahmed Samira: 12 Who roasts/suffers the fire , the greatest .
Ayet 13
5959|87|13|ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
5959|87|13|ثم لا يموت فيها ولا يحيي
13. Summe lâ yemûtu fîhâ ve lâ yahyâ.
Sonra ölmez orada*; ve hayat yaşamaz.
Ahmed Samira: 13 Then he does not die in it and nor live.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 2 | la | لَا | - | |
| 3 | yemutu | ölmez | يَمُوتُ | موت |
| 4 | fiha | orada | فِيهَا | - |
| 5 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 6 | yehya | hayat yaşamaz | يَحْيَىٰ | حيي |
Notlar
Not 1: *Ateşte.
Ayet 14
5960|87|14|قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ
5960|87|14|قد افلح من تزكي
14. Kad efleha men tezekkâ.
Muhakkak felaha326 kavuştu kimse (ki) arındı/saflaştı.
Ahmed Samira: 14 Who purified/corrected had succeeded/won.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kad | muhakkak | قَدْ | - |
| 2 | efleha | felaha kavuştu | أَفْلَحَ | فلح |
| 3 | men | kimse (ki) | مَنْ | - |
| 4 | tezekka | arındı/saflaştı | تَزَكَّىٰ | زكو |
Ayet 15
5961|87|15|وَذَكَرَ ٱسْمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ
5961|87|15|وذكر اسم ربه فصلي
15. Ve zekeresme rabbihî fe sallâ.
Ve zikretti78 Rabbinin4 ismini; ve öyle ki salla52 etti.
Ahmed Samira: 15 And mentioned/remembered his Lord’s name, so he prayed.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve zekera | ve zikretti | وَذَكَرَ | ذكر |
| 2 | isme | ismini | اسْمَ | سمو |
| 3 | rabbihi | Rabbinin | رَبِّهِ | ربب |
| 4 | fe salla | ve öyle ki salla etti | فَصَلَّىٰ | صلو |
Ayet 16
5962|87|16|بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
5962|87|16|بل توثرون الحيوه الدنيا
16. Bel tu’sırûnel hayâted dunyâ.
Evet! Tercih edersiniz dünya hayatını.
Ahmed Samira: 16 But you prefer/choose the life the present/worldly life.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | bel | Evet! | بَلْ | - |
| 2 | tu'sirune | tercih edersiniz | تُؤْثِرُونَ | اثر |
| 3 | l-hayate | hayatını | الْحَيَاةَ | حيي |
| 4 | d-dunya | dünya | الدُّنْيَا | دنو |
Ayet 17
5963|87|17|وَٱلْءَاخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰٓ
5963|87|17|والاخره خير وابقي
17. Vel âhıretu hayrun ve ebkâ.
Ve (oysa) ahiret bir hayırdır; ve daha bekâdır843.
Ahmed Samira: 17 And the end (other life is) better and more lasting (everlasting).
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vel'ahiratu | ve ahiret | وَالْاخِرَةُ | اخر |
| 2 | hayrun | bir hayırdır | خَيْرٌ | خير |
| 3 | ve ebka | ve daha bekâdır | وَأَبْقَىٰ | بقي |
Ayet 18
5964|87|18|إِنَّ هَٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ
5964|87|18|ان هذا لفي الصحف الاولي
18. İnne hâzâ le fîs suhufîl ûlâ.
Doğrusu bu mutlak ki evvelki sahifelerdedir844.
Ahmed Samira: 18 That truly that (is) in (E) the written pages (Books/Scriptures) the first/beginning.
Ayet 19
5965|87|19|صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ
5965|87|19|صحف ابرهيم وموسي
19. Suhufi ibrâhîme ve mûsâ.
Sahifelerde844 İbrahim'in* ve Mûsa'nın**.
Ahmed Samira: 19 Abraham’s and Moses’ written pages (Books/Scriptures).
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | suhufi | sayfalarında | صُحُفِ | صحف |
| 2 | ibrahime | İbrahim'in | إِبْرَاهِيمَ | - |
| 3 | ve musa | ve Mûsa'nın | وَمُوسَىٰ | - |
Notlar
Not 1: *Anlarız ki resûl İbrahim'e kitap verilmiştir. **Tevrât taş yazıttır; taştan levhalar/sahifeler üzerine bizzat Mûsa tarafından Tur dağında 40 gecede yazıldı.