Sure 87: A'lâ/Yüce

Ayet Sayısı: 19
ٱلْأَعْلَى

Ayet 1

5947|87|1|سَبِّحِ ٱسْمَ رَبِّكَ ٱلْأَعْلَى
5947|87|1|سبح اسم ربك الاعلي
1. Sebbihısme rabbikel a’lâ.
Tesbih31 et adını/ismini49 A’lâ116 Rabbinin4.
Ahmed Samira: 1 Praise/glorify your Lord’s name the highest/mightiest .

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 sebbihi tesbih et سَبِّحِ سبح
2 isme adını اسْمَ سمو
3 rabbike Rabbinin رَبِّكَ ربب
4 l-ea'la en yüce/üstün الْأَعْلَى علو

Ayet 2

5948|87|2|ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ
5948|87|2|الذي خلق فسوي
2. Ellezî halaka fesevvâ.
Yaratandır; öyle ki seviyeledi*.
Ahmed Samira: 2 Who created, so He straightened.

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ellezi الَّذِي -
2 haleka yaratandır خَلَقَ خلق
3 fesevva öyle ki seviyeledi فَسَوَّىٰ سوي

Notlar

Not 1: *Tesviyeledi, düzenledi.

Ayet 3

5949|87|3|وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ
5949|87|3|والذي قدر فهدي
3. Vellezî kaddere fe hedâ.
Ve takdir* edendir; öyle ki doğru yola kılavuzladı.
Ahmed Samira: 3 And who predestined/evaluated , so He guided.

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 vellezi ve وَالَّذِي -
2 kaddera takdir edendir قَدَّرَ قدر
3 feheda öyle ki doğru yola kılavuzladı فَهَدَىٰ هدي

Notlar

Not 1: *Kadere bağlayan, belirleyen, karara bağlayan.

Ayet 4

5950|87|4|وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ
5950|87|4|والذي اخرج المرعي
4. Vellezî ahrecel mer’â.
Ve çıkarandır merayı*.
Ahmed Samira: 4 And who brought out/made (to) emerge the pasture.

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 vellezi ve وَالَّذِي -
2 ehrace çıkarandır أَخْرَجَ خرج
3 l-mer'aa merayı الْمَرْعَىٰ رعي

Notlar

Not 1: *Otlağı.

Ayet 5

5951|87|5|فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ
5951|87|5|فجعله غثا احوي
5. Fe cealehu gusâen ahvâ.
Öyle ki yaptı onu* ahvâ841 bir gusâ840.
Ahmed Samira: 5 So He made/created it rotten/spoiled (thin and dry) green/red with blackness.

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 fe cealehu öyle ki yaptı onu فَجَعَلَهُ جعل
2 gusa'en bir gusâ غُثَاءً غثو
3 ehva ahvâ أَحْوَىٰ حوي

Notlar

Not 1: *Merayı/otlağı.

Ayet 6

5952|87|6|سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ
5952|87|6|سنقريك فلا تنسي
6. Senukriuke fe lâ tensâ.
Kıraat578 ettireceğiz sana öyle ki unutmazsın*.
Ahmed Samira: 6 We will make you read, so do not forget.

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 senukriuke kıraat ettireceğiz sana سَنُقْرِئُكَ قرا
2 fela öyle ki فَلَا -
3 tensa unutmazsın تَنْسَىٰ نسي

Notlar

Not 1: *Resûl Muhammed'in beyin ve kalbinde bulunan sinir hücrelerine kimyasal mekanizmalar ile Kur'an yüklenecektir.

Ayet 7

5953|87|7|إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ
5953|87|7|الا ما شا الله انه يعلم الجهر وما يخفي
7. İllâ mâ şâallâh(şâallâhu), innehu ya’lemul cehre ve mâ yahfâ.
Dışındadır Allah'ın dilediği; doğrusu O* bilir açığa çıkanı ve hafiyelik edileni**.
Ahmed Samira: 7 Except what God willed/wanted/intended, that He truly knows the declared/publicized and what hides.

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 illa dışındadır إِلَّا -
2 ma مَا -
3 şa'e dilediği شَاءَ شيا
4 llahu Allah'ın اللَّهُ -
5 innehu doğrusu O إِنَّهُ -
6 yea'lemu bilir يَعْلَمُ علم
7 l-cehra açığa çıkanı الْجَهْرَ جهر
8 ve ma ve وَمَا -
9 yehfa hafiyelik edileni يَخْفَىٰ خفي

Notlar

Not 1: *Allah.**Gizleneni.

Ayet 8

5954|87|8|وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ
5954|87|8|ونيسرك لليسري
8. Ve nuyessiruke lil yusrâ.
Ve kolaylaştırırız sana kolayı.
Ahmed Samira: 8 And We ease you to the ease/prosperity.

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve nuyessiruke ve kolaylaştırırız sana وَنُيَسِّرُكَ يسر
2 lilyusra kolayı لِلْيُسْرَىٰ يسر

Ayet 9

5955|87|9|فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ
5955|87|9|فذكر ان نفعت الذكري
9. Fe zekkir in nefeatiz zikrâ.
Öyle ki zikret78 eğer menfaat* sağladıysa zikir78.
Ahmed Samira: 9 So remind if the remembrance/reminder benefited.

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 fezekkir öyle ki zikret فَذَكِّرْ ذكر
2 in eğer إِنْ -
3 nefeati menfaat sağladıysa نَفَعَتِ نفع
4 z-zikra zikir الذِّكْرَىٰ ذكر

Notlar

Not 1: *Fayda.

Ayet 10

5956|87|10|سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ
5956|87|10|سيذكر من يخشي
10. Seyezzekkeru men yahşâ.
Zikredecektir78 kimse (ki) haşyet53 duyar.
Ahmed Samira: 10 Who fears will remember/praise/glorify .

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 seyezzekkeru zikredecektir سَيَذَّكَّرُ ذكر
2 men kimse مَنْ -
3 yehşa haşyet duyar يَخْشَىٰ خشي

Ayet 11

5957|87|11|وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى
5957|87|11|ويتجنبها الاشقي
11. Ve yetecennebuhel eşkâ.
Ve uzaklaşır ona* eşkiya842.
Ahmed Samira: 11 And the most miserable/unhappy avoids/distances himself from it.

Notlar

Not 1: *Zikre.

Ayet 12

5958|87|12|ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ
5958|87|12|الذي يصلي النار الكبري
12. Ellezî yaslen nârel kubrâ.
Sallanandır büyük ateşe834.
Ahmed Samira: 12 Who roasts/suffers the fire , the greatest .

Ayet 13

5959|87|13|ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
5959|87|13|ثم لا يموت فيها ولا يحيي
13. Summe lâ yemûtu fîhâ ve lâ yahyâ.
Sonra ölmez orada*; ve hayat yaşamaz.
Ahmed Samira: 13 Then he does not die in it and nor live.

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 summe sonra ثُمَّ -
2 la لَا -
3 yemutu ölmez يَمُوتُ موت
4 fiha orada فِيهَا -
5 ve la ve وَلَا -
6 yehya hayat yaşamaz يَحْيَىٰ حيي

Notlar

Not 1: *Ateşte.

Ayet 14

5960|87|14|قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ
5960|87|14|قد افلح من تزكي
14. Kad efleha men tezekkâ.
Muhakkak felaha326 kavuştu kimse (ki) arındı/saflaştı.
Ahmed Samira: 14 Who purified/corrected had succeeded/won.

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 kad muhakkak قَدْ -
2 efleha felaha kavuştu أَفْلَحَ فلح
3 men kimse (ki) مَنْ -
4 tezekka arındı/saflaştı تَزَكَّىٰ زكو

Ayet 15

5961|87|15|وَذَكَرَ ٱسْمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ
5961|87|15|وذكر اسم ربه فصلي
15. Ve zekeresme rabbihî fe sallâ.
Ve zikretti78 Rabbinin4 ismini; ve öyle ki salla52 etti.
Ahmed Samira: 15 And mentioned/remembered his Lord’s name, so he prayed.

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve zekera ve zikretti وَذَكَرَ ذكر
2 isme ismini اسْمَ سمو
3 rabbihi Rabbinin رَبِّهِ ربب
4 fe salla ve öyle ki salla etti فَصَلَّىٰ صلو

Ayet 16

5962|87|16|بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
5962|87|16|بل توثرون الحيوه الدنيا
16. Bel tu’sırûnel hayâted dunyâ.
Evet! Tercih edersiniz dünya hayatını.
Ahmed Samira: 16 But you prefer/choose the life the present/worldly life.

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 bel Evet! بَلْ -
2 tu'sirune tercih edersiniz تُؤْثِرُونَ اثر
3 l-hayate hayatını الْحَيَاةَ حيي
4 d-dunya dünya الدُّنْيَا دنو

Ayet 17

5963|87|17|وَٱلْءَاخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰٓ
5963|87|17|والاخره خير وابقي
17. Vel âhıretu hayrun ve ebkâ.
Ve (oysa) ahiret bir hayırdır; ve daha bekâdır843.
Ahmed Samira: 17 And the end (other life is) better and more lasting (everlasting).

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 vel'ahiratu ve ahiret وَالْاخِرَةُ اخر
2 hayrun bir hayırdır خَيْرٌ خير
3 ve ebka ve daha bekâdır وَأَبْقَىٰ بقي

Ayet 18

5964|87|18|إِنَّ هَٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ
5964|87|18|ان هذا لفي الصحف الاولي
18. İnne hâzâ le fîs suhufîl ûlâ.
Doğrusu bu mutlak ki evvelki sahifelerdedir844.
Ahmed Samira: 18 That truly that (is) in (E) the written pages (Books/Scriptures) the first/beginning.

Ayet 19

5965|87|19|صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ
5965|87|19|صحف ابرهيم وموسي
19. Suhufi ibrâhîme ve mûsâ.
Sahifelerde844 İbrahim'in* ve Mûsa'nın**.
Ahmed Samira: 19 Abraham’s and Moses’ written pages (Books/Scriptures).

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 suhufi sayfalarında صُحُفِ صحف
2 ibrahime İbrahim'in إِبْرَاهِيمَ -
3 ve musa ve Mûsa'nın وَمُوسَىٰ -

Notlar

Not 1: *Anlarız ki resûl İbrahim'e kitap verilmiştir. **Tevrât taş yazıttır; taştan levhalar/sahifeler üzerine bizzat Mûsa tarafından Tur dağında 40 gecede yazıldı.