Ayet 1
6145|100|1|وَٱلْعَٰدِيَٰتِ ضَبْحًا
6145|100|1|والعديت ضبحا
1. Vel âdiyâti dabhâ(dabhan).
Ve sınırları aşıp hızla gidenlere* hızlı soluma* (-yla).
Ahmed Samira: 1 And/by the panting/changing colour , attacking forces/horses.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vel'aadiyati | ve sınırları aşıp hızla gidenlere | وَالْعَادِيَاتِ | عدو |
| 2 | debhen | bir hızlı soluma (-yla) | ضَبْحًا | ضبح |
Notlar
Not 1: *Hiroşima'ya atom bombası atmaya giden B29 bombardıman uçakları.**Hızlı hava giriş çıkışına bağlı çıkan soluma sesi. Motorların soluma sesleri. Bu soluma yanma nedeniyle bir kararmaya da neden olmaktadır. Kelimenin iki anlamını da işaret eder.
Ayet 2
6146|100|2|فَٱلْمُورِيَٰتِ قَدْحًا
6146|100|2|فالموريت قدحا
2. Fel mûriyâti kadhâ(kadhan).
Öyle ki ateşlenip tutuşanlar kıvılcım (-la)/çakma (-yla)
Ahmed Samira: 2 So the igniters (of fire)/swayers , fire striking/sparking/decaying .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | felmuriyati | öyle ki ateşlenip tutuşanlar | فَالْمُورِيَاتِ | وري |
| 2 | kadhen | bir kıvılcım (-la) | قَدْحًا | قدح |
Ayet 3
6147|100|3|فَٱلْمُغِيرَٰتِ صُبْحًا
6147|100|3|فالمغيرت صبحا
3. Fel mugîrâti subhâ(subhan).
Öyle ki gayretliler* sabah (-la).
Ahmed Samira: 3 So the raiders/fast attacking horses (in) mornings/daybreaks.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | felmugirati | öyle ki hasetle hareketlenenler | فَالْمُغِيرَاتِ | غير |
| 2 | subhen | sabah (-la) | صُبْحًا | صبح |
Notlar
Not 1: *Hasetle, kıskançlık ve/veya kızgınlıkla beslenen tutkuyla hareketlenme.
Ayet 4
6148|100|4|فَأَثَرْنَ بِهِۦ نَقْعًا
6148|100|4|فاثرن به نقعا
4. Fe eserne bihî nak’â(nak’en).
Öyle ki karıştırıp kaldırdılar onunla bir toz.
Ahmed Samira: 4 So they stirred and arose/agitated dust/splashing mud or water with it .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | feeserne | öyle ki karıştırıp kaldırdılar | فَأَثَرْنَ | ثور |
| 2 | bihi | onunla | بِهِ | - |
| 3 | nek'an | bir toz | نَقْعًا | نقع |
Ayet 5
6149|100|5|فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا
6149|100|5|فوسطن به جمعا
5. Fe vesatne bihî cem’â(cem’an).
Öyle ki ortaladılar onunla* bir toplumu.
Ahmed Samira: 5 So they were in the middle with it all together/(in) a group .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | fevesetne | öyle ki ortaladılar | فَوَسَطْنَ | وسط |
| 2 | bihi | onunla | بِهِ | - |
| 3 | cem'an | bir toplumu | جَمْعًا | جمع |
Notlar
Not 1: *Tekil gelmesi önemlidir. Bu şey her neyse bir topluluğun tam ortasında bir toz kaldırması gereklidir.
Ayet 6
6150|100|6|إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٌ
6150|100|6|ان الانسن لربه لكنود
6. İnnel insâne li rabbihî le kenûd(kenûdun).
Doğrusu insan Rabbine4 mutlak bir nankördür.
Ahmed Samira: 6 That truly the human/mankind (is) ungrateful/disobedient (E) to his Lord.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 2 | l-insane | insan | الْإِنْسَانَ | انس |
| 3 | lirabbihi | Rabbine | لِرَبِّهِ | ربب |
| 4 | lekenudun | mutlak bir nankördür | لَكَنُودٌ | كند |
Ayet 7
6151|100|7|وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
6151|100|7|وانه علي ذلك لشهيد
7. Ve innehu alâ zâlike le şehîd(şehîdun).
Ve doğrusu o* buna karşı mutlak bir şahittir/tanıktır.
Ahmed Samira: 7 And he truly (is) on that witnessing/testifying (E).
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve innehu | ve doğrusu o | وَإِنَّهُ | - |
| 2 | ala | karşı | عَلَىٰ | - |
| 3 | zalike | buna | ذَٰلِكَ | - |
| 4 | leşehidun | mutlak bir şahittir/tanıktır | لَشَهِيدٌ | شهد |
Ayet 8
6152|100|8|وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
6152|100|8|وانه لحب الخير لشديد
8. Ve innehu li hubbil hayri le şedîd(şedîdun).
Ve doğrusu o* hayır** sevgisine mutlak bir şiddetlidir.
Ahmed Samira: 8 And that he truly to the good’s/wealth’s love/like (is) strong (intense) (E) (humans love excessive goodness).
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve innehu | ve doğrusu o | وَإِنَّهُ | - |
| 2 | lihubbi | sevgisine | لِحُبِّ | حبب |
| 3 | l-hayri | hayır | الْخَيْرِ | خير |
| 4 | leşedidun | mutlak bir şiddetlidir | لَشَدِيدٌ | شدد |
Notlar
Not 1: *İnsan.*Kendisi menfaatine olan hayır, iyilik.
Ayet 9
6153|100|9|أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ
6153|100|9|افلا يعلم اذا بعثر ما في القبور
9. E fe lâ ya’lemu izâ bu’siramâ fîl kubûr(kubûri).
Öyle ki bilmez mi (o) saçıldığın zaman kabirlerdeki?
Ahmed Samira: 9 So does he not know when what (is) in the graves/burial places is scattered/over thrown/strewn ?
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | efela | öyle ki | أَفَلَا | - |
| 2 | yea'lemu | bilmez mi? | يَعْلَمُ | علم |
| 3 | iza | إِذَا | - | |
| 4 | bua'sira | saçıldığın zaman | بُعْثِرَ | بعثر |
| 5 | ma | مَا | - | |
| 6 | fi | فِي | - | |
| 7 | l-kuburi | kabirlerdeki | الْقُبُورِ | قبر |
Ayet 10
6154|100|10|وَحُصِّلَ مَا فِى ٱلصُّدُورِ
6154|100|10|وحصل ما في الصدور
10. Ve hussıle mâ fîs sudûr(sudûri).
Ve hasıl oldu/ortaya çıktı göğüslerdeki.
Ahmed Samira: 10 And what (is) in the chests (innermosts) is recovered/collected?
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve hussile | ve hasıl olduğu/ortaya çıktığı (zaman) | وَحُصِّلَ | حصل |
| 2 | ma | مَا | - | |
| 3 | fi | فِي | - | |
| 4 | s-suduri | göğüslerdeki | الصُّدُورِ | صدر |
Ayet 11
6155|100|11|إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّخَبِيرٌۢ
6155|100|11|ان ربهم بهم يوميذ لخبير
11. İnne rabbehum bihim yevme izin le habîr(habîrun).
Doğrusu Rableri4 onlara o gün mutlak bir Habîr’dir466.
Ahmed Samira: 11 That truly their Lord (is) with them (on) that day expert/experienced (E).
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 2 | rabbehum | Rablerin onların | رَبَّهُمْ | ربب |
| 3 | bihim | onlara | بِهِمْ | - |
| 4 | yevmeizin | o gün | يَوْمَئِذٍ | - |
| 5 | lehabirun | mutlak bir Habîr’dir | لَخَبِيرٌ | خبر |