Ayet 4
3471|31|4|ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلْءَاخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
3471|31|4|الذين يقيمون الصلوه ويوتون الزكوه وهم بالاخره هم يوقنون
4. Ellezîne yukîmûnes salâte ve yu’tûnez zekâte ve hum bil âhıreti hum yûkinûn(yûkinûne).
Kimseler; ikame572 ederler salâtı5; ve verirler zekâtı10; ve onlar; ahirete onlar; kesinleşirler/emin olurlar.
Ahmed Samira: 4 Those who keep up/start the prayers and give/bring the charity/purification , and they are with the end (other life) they are sure/certain.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 2 | yukimune | dikerler/ayağa kaldırırlar | يُقِيمُونَ | قوم |
| 3 | s-salate | salatı | الصَّلَاةَ | صلو |
| 4 | ve yu'tune | ve verirler | وَيُؤْتُونَ | اتي |
| 5 | z-zekate | zekâtı | الزَّكَاةَ | زكو |
| 6 | ve hum | ve onlar | وَهُمْ | - |
| 7 | bil-ahirati | ahirete | بِالْاخِرَةِ | اخر |
| 8 | hum | onlar | هُمْ | - |
| 9 | yukinune | kesinleşirler/emin olurlar | يُوقِنُونَ | يقن |
Ayet 10
3477|31|10|خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا وَأَلْقَىٰ فِى ٱلْأَرْضِ رَوَٰسِىَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٍ وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
3477|31|10|خلق السموت بغير عمد ترونها والقي في الارض روسي ان تميد بكم وبث فيها من كل دابه وانزلنا من السما ما فانبتنا فيها من كل زوج كريم
10. Halakas semâvâti bi gayri amedin terevnehâ ve elkâ fîl ardı revâsiye en temîde bikum ve besse fîhâ min kulli dâbbeh(dâbbetin), ve enzelnâ mines semâi mâen fe enbetnâ fîhâ min kulli zevcin kerîm(kerîmin).
Yarattı (Allah) gökleri; olmadan kendisini gördüğünüz bir destek/direk; ve attı yere/yeryüzüne revâsiye146; ki sarsar (yer) sizleri; ve yaydı orada (yerde) her bir canlıdan/debelenenden; ve indirdik gökten bir su; ve bitirdik orada (yerde) her bir çiftten; cömert.
Ahmed Samira: 10 He created the skies/space without pillars/supports (that) you see it , and He threw in the earth/Planet Earth anchors/mountains that (E) it sways and leans with you, and He scattered/distributed in it from every/each walker/creeper/crawler , and We descended from the sky/space water, so We sprouted/grew in it from every generous pair .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | haleka | yarattı (Allah) | خَلَقَ | خلق |
| 2 | s-semavati | gökleri | ٱلسَّمَـٰوَٰتِ | سمو |
| 3 | bigayri | olmadan | بِغَيْرِ | غير |
| 4 | amedin | bir destek/direk | عَمَدٍۢ | عمد |
| 5 | teravneha | görürsünüz onu | تَرَوْنَهَاۖ | راي |
| 6 | ve elka | ve attı | وَأَلْقَىٰ | لقي |
| 7 | fi | فِى | - | |
| 8 | l-erdi | yere/yeryüzüne | ٱلْأَرْضِ | ارض |
| 9 | ravasiye | revâsiye | رَوَٰسِىَ | رسو |
| 10 | en | ki | أَن | - |
| 11 | temide | sarsar (yer) | تَمِيدَ | ميد |
| 12 | bikum | sizleri | بِكُمْ | - |
| 13 | ve besse | ve yaydı | وَبَثَّ | بثث |
| 14 | fiha | orada (yerde) | فِيهَا | - |
| 15 | min | مِن | - | |
| 16 | kulli | her | كُلِّ | كلل |
| 17 | dabbetin | bir canlıdan/debelenenden | دَآبَّةٍۢۚ | دبب |
| 18 | ve enzelna | ve indirdik | وَأَنزَلْنَا | نزل |
| 19 | mine | مِنَ | - | |
| 20 | s-semai | gökten | ٱلسَّمَآءِ | سمو |
| 21 | maen | bir su | مَآءًۭ | موه |
| 22 | feenbetna | ve bitirdik | فَأَنۢبَتْنَا | نبت |
| 23 | fiha | orada (yerde) | فِيهَا | - |
| 24 | min | - | مِن | - |
| 25 | kulli | her | كُلِّ | كلل |
| 26 | zevcin | çiftten | زَوْجٍۢ | زوج |
| 27 | kerimin | cömert | كَرِيمٍ | كرم |
Ayet 12
3479|31|12|وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا لُقْمَٰنَ ٱلْحِكْمَةَ أَنِ ٱشْكُرْ لِلَّهِ وَمَن يَشْكُرْ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِۦ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِىٌّ حَمِيدٌ
3479|31|12|ولقد اتينا لقمن الحكمه ان اشكر لله ومن يشكر فانما يشكر لنفسه ومن كفر فان الله غني حميد
12. Ve lekad âteynâ lukmânel hikmete enişkur lillâh(lillâhi), ve men yeşkur fe innemâ yeşkuru li nefsih(nefsihî), ve men kefere fe innellâhe ganiyyun hamîd(hamîdun).
Ve ant olsun verdik Lokmân'a571 hikmet382 ki şükretsin43 Allah'a; ve kim şükreder43 öyle ki ancak şükreder43 kendi nefsi201 için; ve kim kâfirlik25 eder öyle ki doğrusu Allah Ganiyy’dir106; Hamîd’dir107.
Ahmed Samira: 12 And We had given/brought Lukman the wisdom that (E) thank/be grateful to God, and who thanks/is grateful, so but he thanks/is grateful to/for his self, and who disbelieved, so then God (is) rich, praiseworthy/commendable.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velekad | ve ant olsun | وَلَقَدْ | - |
| 2 | ateyna | verdik | اتَيْنَا | اتي |
| 3 | lukmane | Lokmân'a | لُقْمَانَ | - |
| 4 | l-hikmete | hikmet | الْحِكْمَةَ | حكم |
| 5 | eni | ki | أَنِ | - |
| 6 | şkur | şükretsin | اشْكُرْ | شكر |
| 7 | lillahi | Allah'a | لِلَّهِ | - |
| 8 | ve men | ve kim | وَمَنْ | - |
| 9 | yeşkur | şükreder | يَشْكُرْ | شكر |
| 10 | feinnema | öyle ki ancak | فَإِنَّمَا | - |
| 11 | yeşkuru | şükreder | يَشْكُرُ | شكر |
| 12 | linefsihi | kendi nefsi için | لِنَفْسِهِ | نفس |
| 13 | ve men | ve kim | وَمَنْ | - |
| 14 | kefera | kâfirlik eder | كَفَرَ | كفر |
| 15 | feinne | öyle ki doğrusu | فَإِنَّ | - |
| 16 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 17 | ganiyyun | Ganiyy’dir | غَنِيٌّ | غني |
| 18 | hamidun | Hamid’dir | حَمِيدٌ | حمد |
Ayet 13
3480|31|13|وَإِذْ قَالَ لُقْمَٰنُ لِٱبْنِهِۦ وَهُوَ يَعِظُهُۥ يَٰبُنَىَّ لَا تُشْرِكْ بِٱللَّهِ إِنَّ ٱلشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ
3480|31|13|واذ قال لقمن لابنه وهو يعظه يبني لا تشرك بالله ان الشرك لظلم عظيم
13. Ve iz kâle lukmânu libnihî ve huve yaızuhu yâ buneyye lâ tuşrik billâh(billâhi), inneş şirke le zulmun azîm(azîmun).
Ve dediği zaman Lokmân oğluna; ve o vaaz653 ediyordu ona; "Ey oğlum! Asla şirk71 koşma Allah'a; doğrusu şirk71 mutlak büyük bir zulümdür257.
Ahmed Samira: 13 And when Lukman said to his son, and (while) he preaches/advises him: "You my son do not share/make partners with God, that truly the sharing/partnership (with God is) great injustice/oppression (E)."
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve iz | ve | وَإِذْ | - |
| 2 | kale | dediği zaman | قَالَ | قول |
| 3 | lukmanu | Lokman | لُقْمَانُ | - |
| 4 | liabnihi | oğluna | لِابْنِهِ | بني |
| 5 | vehuve | ve o | وَهُوَ | - |
| 6 | yeizuhu | vaaz ediyordu ona | يَعِظُهُ | وعظ |
| 7 | ya buneyye | ey oğlum | يَا بُنَيَّ | بني |
| 8 | la | asla | لَا | - |
| 9 | tuşrik | şirk koşma | تُشْرِكْ | شرك |
| 10 | billahi | Allah'a | بِاللَّهِ | - |
| 11 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 12 | ş-şirke | şirk | الشِّرْكَ | شرك |
| 13 | lezulmun | mutlak büyük bir zulümdür | لَظُلْمٌ | ظلم |
| 14 | azimun | büyük | عَظِيمٌ | عظم |
Ayet 14
3481|31|14|وَوَصَّيْنَا ٱلْإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيْهِ حَمَلَتْهُ أُمُّهُۥ وَهْنًا عَلَىٰ وَهْنٍ وَفِصَٰلُهُۥ فِى عَامَيْنِ أَنِ ٱشْكُرْ لِى وَلِوَٰلِدَيْكَ إِلَىَّ ٱلْمَصِيرُ
3481|31|14|ووصينا الانسن بولديه حملته امه وهنا علي وهن وفصله في عامين ان اشكر لي ولولديك الي المصير
14. Ve vassaynel insâne bi vâlideyh(vâlideyhi), hamelethu ummuhu vehnen alâ vehnin ve fisâluhu fî âmeyni enişkurlî ve li vâlideyk(vâlideyke), ileyyel masîr(masîru).
Ve vasiyet973 ettik insana ana babasını*; taşıdı onu** anası zayıflık üstüne zayıflık (-la); ve ayrılması onun*** iki yıldadır****; ki şükret43 bana ve ana babana; banadır dönüş yeri.
Ahmed Samira: 14 And We recommended/commanded the human with his parents, his mother carried/conceived/was pregnant (with) him weakness/feebleness on weakness/feebleness, and his weaning/separation in two years, that thank/be grateful to Me and to your parents, to Me (is) the end/destination.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve vessayna | ve vasiyet ettik | وَوَصَّيْنَا | وصي |
| 2 | l-insane | insana | الْإِنْسَانَ | انس |
| 3 | bivalideyhi | ana babasını | بِوَالِدَيْهِ | ولد |
| 4 | hamelethu | taşıdı onu | حَمَلَتْهُ | حمل |
| 5 | ummuhu | anası | أُمُّهُ | امم |
| 6 | vehnen | zayıflık | وَهْنًا | وهن |
| 7 | ala | üstüne | عَلَىٰ | - |
| 8 | vehnin | zayıflıkla | وَهْنٍ | وهن |
| 9 | ve fisaluhu | ve ayrılması onun | وَفِصَالُهُ | فصل |
| 10 | fi | فِي | - | |
| 11 | aameyni | iki yıldadır | عَامَيْنِ | عوم |
| 12 | eni | ki | أَنِ | - |
| 13 | şkur | şükret | اشْكُرْ | شكر |
| 14 | li | bana | لِي | - |
| 15 | velivalideyke | ve ana babana | وَلِوَالِدَيْكَ | ولد |
| 16 | ileyye | banadır | إِلَيَّ | - |
| 17 | l-mesiru | dönüş yeri | الْمَصِيرُ | صير |
Notlar
Not 1: *Ana baba bir emanettir.**İnsanı.***İnsanın.****İki yıl içindedir.
Ayet 16
3483|31|16|يَٰبُنَىَّ إِنَّهَآ إِن تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ فَتَكُن فِى صَخْرَةٍ أَوْ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَوْ فِى ٱلْأَرْضِ يَأْتِ بِهَا ٱللَّهُ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ
3483|31|16|يبني انها ان تك مثقال حبه من خردل فتكن في صخره او في السموت او في الارض يات بها الله ان الله لطيف خبير
16. Yâ buneyye innehâ in teku miskâle habbetin min hardalin fe tekun fî sahretin ev fîs semâvâti ev fîl ardı ye’ti bihâllâh(bihâllâhu), innellâhe latîfun habîr(habîrun).
Ey oğlum! Doğrusu o eğer olsa hardaldan bir tane ağırlığında; öyle ki olsa içinde bir kaya; ya da göklerde162; ya da yerde; getirir onu Allah; doğrusu Allah Latîf’tir40; Habîr’dir466.
Ahmed Samira: 16 (Lukman said): "You my son, that it truly is, if (it) be a weight (of) a seed/grain from mustard , so (it) was/be in a rock or in the skies/space or in the earth/Planet Earth, God comes with it, that truly God is kind/courteous , expert/experienced ."
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ya buneyye | Ey oğlum | يَا بُنَيَّ | بني |
| 2 | inneha | doğrusu o | إِنَّهَا | - |
| 3 | in | eğer | إِنْ | - |
| 4 | teku | oldu | تَكُ | كون |
| 5 | miskale | ağırlığınca | مِثْقَالَ | ثقل |
| 6 | habbetin | bir tane | حَبَّةٍ | حبب |
| 7 | min | مِنْ | - | |
| 8 | hardelin | hardaldan | خَرْدَلٍ | خردل |
| 9 | fe tekun | öyle ki olsa | فَتَكُنْ | كون |
| 10 | fi | içinde | فِي | - |
| 11 | sahratin | bir kaya | صَخْرَةٍ | صخر |
| 12 | ev | ya da | أَوْ | - |
| 13 | fi | فِي | - | |
| 14 | s-semavati | göklerde | السَّمَاوَاتِ | سمو |
| 15 | ev | ya da | أَوْ | - |
| 16 | fi | فِي | - | |
| 17 | l-erdi | yerde | الْأَرْضِ | ارض |
| 18 | ye'ti | getirir | يَأْتِ | اتي |
| 19 | biha | onu | بِهَا | - |
| 20 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 21 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 22 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 23 | letifun | Latîf’tir | لَطِيفٌ | لطف |
| 24 | habirun | Habîr’dir | خَبِيرٌ | خبر |
Ayet 17
3484|31|17|يَٰبُنَىَّ أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ وَأْمُرْ بِٱلْمَعْرُوفِ وَٱنْهَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَآ أَصَابَكَ إِنَّ ذَٰلِكَ مِنْ عَزْمِ ٱلْأُمُورِ
3484|31|17|يبني اقم الصلوه وامر بالمعروف وانه عن المنكر واصبر علي ما اصابك ان ذلك من عزم الامور
17. Yâ buneyye ekımıs salâte ve’mur bil ma’rûfi venhe anil munkeri vasbir alâ mâ esâbek(esâbeke), inne zâlike min azmil umûr(umûri).
Ey oğlum! İkame572 et salâtı5; ve emret marûfla73; ve engelle/yasakla münkerden82; ve sabret51 sana isabet eden üzerine; doğrusu bu azimden* emirlerdir/işlerdir.
Ahmed Samira: 17 You my son, keep up/start the prayers, and order/command with the kindness/known , and forbid/prevent from the defiance of God and His orders/obscenity, and be patient on what struck/hit you , that (is) from the matter’s/affair’s decisiveness/determination .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ya buneyye | ey oğlum | يَابُنَيَّ | بني |
| 2 | ekimi | dik/ayakta tut | أَقِمِ | قوم |
| 3 | s-salate | salatı | الصَّلَاةَ | صلو |
| 4 | ve'mur | ve emret | وَأْمُرْ | امر |
| 5 | bil-mea'rufi | evrensel kabulleri/normları | بِالْمَعْرُوفِ | عرف |
| 6 | venhe | ve engelle/yasakla | وَانْهَ | نهي |
| 7 | ani | عَنِ | - | |
| 8 | l-munkeri | iğrençleştirilmişten/çirkinleştirilmişten | الْمُنْكَرِ | نكر |
| 9 | vesbir | ve sabret/metanetle diren | وَاصْبِرْ | صبر |
| 10 | ala | üzerine | عَلَىٰ | - |
| 11 | ma | مَا | - | |
| 12 | esabeke | isabet edene | أَصَابَكَ | صوب |
| 13 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 14 | zalike | bunlar | ذَٰلِكَ | - |
| 15 | min | مِنْ | - | |
| 16 | azmi | azimden/engelleri aşma kararlılığından | عَزْمِ | عزم |
| 17 | l-umuri | işlerdir | الْأُمُورِ | امر |
Notlar
Not 1: *Engelleri aşma kararlılığından.
Ayet 18
3485|31|18|وَلَا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمْشِ فِى ٱلْأَرْضِ مَرَحًا إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ
3485|31|18|ولا تصعر خدك للناس ولا تمش في الارض مرحا ان الله لا يحب كل مختال فخور
18. Ve lâ tusa’ir haddeke lin nâsi ve lâ temşi fîl ardı merahâ(merahan) innellâhe lâ yuhıbbu kulle muhtâlin fehûr(fehûrin).
Ve çevirme yanağını insanlara; ve yürüme yerde bir böbür/kibir (-le); doğrusu Allah sevmez her bir tepeden bakanı; gururlananı/onurlananı.
Ahmed Samira: 18 And do not turn away your cheek from the people, and do not walk in the land/Earth showing superiority happiness and overconfidence , that truly God does not love/like every/each conceited/arrogant, proud/arrogant.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 2 | tusaair | çevirme | تُصَعِّرْ | صعر |
| 3 | haddeke | yanağını | خَدَّكَ | خدد |
| 4 | linnasi | insanlara | لِلنَّاسِ | نوس |
| 5 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 6 | temşi | yürüme | تَمْشِ | مشي |
| 7 | fi | فِي | - | |
| 8 | l-erdi | yerde | الْأَرْضِ | ارض |
| 9 | merahen | bir böbür/kibir (-le) | مَرَحًا | مرح |
| 10 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 11 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 12 | la | لَا | - | |
| 13 | yuhibbu | sevmez | يُحِبُّ | حبب |
| 14 | kulle | her bir | كُلَّ | كلل |
| 15 | muhtalin | tepeden bakanı | مُخْتَالٍ | خيل |
| 16 | fehurin | gururlanan/onurlananı | فَخُورٍ | فخر |
Ayet 19
3486|31|19|وَٱقْصِدْ فِى مَشْيِكَ وَٱغْضُضْ مِن صَوْتِكَ إِنَّ أَنكَرَ ٱلْأَصْوَٰتِ لَصَوْتُ ٱلْحَمِيرِ
3486|31|19|واقصد في مشيك واغضض من صوتك ان انكر الاصوت لصوت الحمير
19. Vaksid fî meşyike vagdud min savtik(savtike), inne enkerel asvâti le savtul hamîr(hamîri).
Ve kısıtlı/ölçülü ol yürüyüşünde; ve kıs/alçalt sesinden; doğrusu seslerin daha çirkini/onaylanmayanı mutlak eşeklerin sesidir.
Ahmed Samira: 19 And be moderate in your walking, and lower/humble from your voice/noise , that truly the sounds’/noises’ most awful/obscene (is) the donkeys’ sound/noise .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | veksid | ve kısıtlı ol | وَاقْصِدْ | قصد |
| 2 | fi | فِي | - | |
| 3 | meşyike | yürüyüşünde | مَشْيِكَ | مشي |
| 4 | vegdud | ve kıs/alçalt | وَاغْضُضْ | غضض |
| 5 | min | مِنْ | - | |
| 6 | savtike | sesinden | صَوْتِكَ | صوت |
| 7 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 8 | enkera | daha çirkini | أَنْكَرَ | نكر |
| 9 | l-esvati | seslerin | الْأَصْوَاتِ | صوت |
| 10 | lesavtu | mutlak sesidir | لَصَوْتُ | صوت |
| 11 | l-hamiri | eşeklerin | الْحَمِيرِ | حمر |