Arapça Metin (Harekeli)
3477|31|10|خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا وَأَلْقَىٰ فِى ٱلْأَرْضِ رَوَٰسِىَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٍ وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
Arapça Metin (Harekesiz)
3477|31|10|خلق السموت بغير عمد ترونها والقي في الارض روسي ان تميد بكم وبث فيها من كل دابه وانزلنا من السما ما فانبتنا فيها من كل زوج كريم
Latin Literal
10. Halakas semâvâti bi gayri amedin terevnehâ ve elkâ fîl ardı revâsiye en temîde bikum ve besse fîhâ min kulli dâbbeh(dâbbetin), ve enzelnâ mines semâi mâen fe enbetnâ fîhâ min kulli zevcin kerîm(kerîmin).
Türkçe Çeviri
Yarattı (Allah) gökleri; olmadan kendisini gördüğünüz bir destek/direk; ve attı yere/yeryüzüne revâsiye146; ki sarsar (yer) sizleri; ve yaydı orada (yerde) her bir canlıdan/debelenenden; ve indirdik gökten bir su; ve bitirdik orada (yerde) her bir çiftten; cömert.
Ahmed Samira Çevirisi
10 He created the skies/space without pillars/supports (that) you see it , and He threw in the earth/Planet Earth anchors/mountains that (E) it sways and leans with you, and He scattered/distributed in it from every/each walker/creeper/crawler , and We descended from the sky/space water, so We sprouted/grew in it from every generous pair .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | haleka | yarattı (Allah) | خَلَقَ | خلق |
| 2 | s-semavati | gökleri | ٱلسَّمَـٰوَٰتِ | سمو |
| 3 | bigayri | olmadan | بِغَيْرِ | غير |
| 4 | amedin | bir destek/direk | عَمَدٍۢ | عمد |
| 5 | teravneha | görürsünüz onu | تَرَوْنَهَاۖ | راي |
| 6 | ve elka | ve attı | وَأَلْقَىٰ | لقي |
| 7 | fi | فِى | - | |
| 8 | l-erdi | yere/yeryüzüne | ٱلْأَرْضِ | ارض |
| 9 | ravasiye | revâsiye | رَوَٰسِىَ | رسو |
| 10 | en | ki | أَن | - |
| 11 | temide | sarsar (yer) | تَمِيدَ | ميد |
| 12 | bikum | sizleri | بِكُمْ | - |
| 13 | ve besse | ve yaydı | وَبَثَّ | بثث |
| 14 | fiha | orada (yerde) | فِيهَا | - |
| 15 | min | مِن | - | |
| 16 | kulli | her | كُلِّ | كلل |
| 17 | dabbetin | bir canlıdan/debelenenden | دَآبَّةٍۢۚ | دبب |
| 18 | ve enzelna | ve indirdik | وَأَنزَلْنَا | نزل |
| 19 | mine | مِنَ | - | |
| 20 | s-semai | gökten | ٱلسَّمَآءِ | سمو |
| 21 | maen | bir su | مَآءًۭ | موه |
| 22 | feenbetna | ve bitirdik | فَأَنۢبَتْنَا | نبت |
| 23 | fiha | orada (yerde) | فِيهَا | - |
| 24 | min | - | مِن | - |
| 25 | kulli | her | كُلِّ | كلل |
| 26 | zevcin | çiftten | زَوْجٍۢ | زوج |
| 27 | kerimin | cömert | كَرِيمٍ | كرم |