Sure 43: Zuhruf/Süs-Dekarasyon

Ayet Sayısı: 8
ٱلزُّخْرُف

Ayet 13

4336|43|13|لِتَسْتَوُۥا۟ عَلَىٰ ظُهُورِهِۦ ثُمَّ تَذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا ٱسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا۟ سُبْحَٰنَ ٱلَّذِى سَخَّرَ لَنَا هَٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُۥ مُقْرِنِينَ
4336|43|13|لتستوا علي ظهوره ثم تذكروا نعمه ربكم اذا استويتم عليه وتقولوا سبحن الذي سخر لنا هذا وما كنا له مقرنين
13. Li testevû alâ zuhûrihî summe tezkurû ni’mete rabbikum izesteveytum aleyhi, ve tekûlû subhânellezî sehhare lenâ hâzâ ve mâ kunnâ lehu mukrinîn(mukrinîne).
Seviyelenmeniz/binmeniz için sırtlarına doğru onun; sonra hatırlarsınız Rabbinizin4 nimetini; seviyelendiğiniz/bindiğiniz zaman onun üzerine; ve dersiniz: “Subhân'dır7; ki (Allah) boyun eğdirdi bizlere bunu; ve olmuş değildik ona (boyun eğdirmeyle) bağlantılılar/birliktelik sahipleri.
Ahmed Samira: 13 To sit on on its backs/surfaces , then you remember/mention your Lord’s blessing/goodness when you sat on it, and you say: "Praise/glory (to) who humiliated/subjugated for us this, and we were not to it overpowering/connecting (without God) ."

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 litestevu seviyelenmeniz/binmeniz için لِتَسْتَوُوا سوي
2 ala doğru عَلَىٰ -
3 zuhurihi sırtlarına onun ظُهُورِهِ ظهر
4 summe sonra ثُمَّ -
5 tezkuru hatırlarsınız تَذْكُرُوا ذكر
6 nia'mete nimetini نِعْمَةَ نعم
7 rabbikum Rabbinizin رَبِّكُمْ ربب
8 iza zaman إِذَا -
9 steveytum seviyelendiğiniz/bindiğiniz اسْتَوَيْتُمْ سوي
10 aleyhi üzerine onun عَلَيْهِ -
11 ve tekulu ve dersiniz وَتَقُولُوا قول
12 subhane Subhândır/ tüm isimlerini-sıfatlarını tecelli ettirendir سُبْحَانَ سبح
13 llezi ki (Allah) الَّذِي -
14 sehhara boyun eğdirdi سَخَّرَ سخر
15 lena bizlere لَنَا -
16 haza bunu هَٰذَا -
17 ve ma ve değildir وَمَا -
18 kunna olduk كُنَّا كون
19 lehu ona لَهُ -
20 mukrinine bağlantılılar/birliktelik sahipleri مُقْرِنِينَ قرن

Ayet 57

4380|43|57|وَلَمَّا ضُرِبَ ٱبْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ
4380|43|57|ولما ضرب ابن مريم مثلا اذا قومك منه يصدون
57. Ve lemmâ duribebnu meryeme meselen izâ kavmuke minhu yasıddûn(yasıddûne).
Ve ne zaman ki darp edilir* Meryem oğlu bir misal870 (olarak); (o) zaman senin** kavmin/toplumun ondan*** yan dönerler/uzaklaşırlar.
Ahmed Samira: 57 And when Mary’s son was given (as) an example , then your nation from Him, they object/obstruct.

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 velemma ve ne zaman ki وَلَمَّا -
2 duribe darp edilir ضُرِبَ ضرب
3 bnu oğlu ابْنُ بني
4 meryeme Meryem مَرْيَمَ -
5 meselen bir misal (olarak) مَثَلًا مثل
6 iza zaman إِذَا -
7 kavmuke senin kavmin/toplumun قَوْمُكَ قوم
8 minhu ondan مِنْهُ -
9 yesiddune yan dönerler/uzaklaşırlar يَصِدُّونَ صدد

Notlar

Not 1: *Ortaya vurulur.**Resûl Muhammed.***Misalden.

Ayet 58

4381|43|58|وَقَالُوٓا۟ ءَأَٰلِهَتُنَا خَيْرٌ أَمْ هُوَ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلًۢا بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ
4381|43|58|وقالوا الهتنا خير ام هو ما ضربوه لك الا جدلا بل هم قوم خصمون
58. Ve kâlû e âlihetunâ hayrun em huve, mâ darebûhu leke illâ cedelâ(cedelen), bel hum kavmun hasımûn(hasımûne).
Ve dediler*: "İlâhlarımız74** mı hayırlıdır yoksa o*** mu?"; darp etmiş**** değillerdir onu***** sana****** dışında bir mücadele; evet; onlar hasım bir kavimdir/toplumdur.
Ahmed Samira: 58 And they said: "Are our gods better or He?" They did not give it (the question) to you except arguing/disputing (E), but they are a nation disputing/controverting .

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve kalu ve dediler وَقَالُوا قول
2 alihetuna ilâhlarımız mı أَالِهَتُنَا اله
3 hayrun hayırlıdır خَيْرٌ خير
4 em yoksa أَمْ -
5 huve o mu? هُوَ -
6 ma değillerdi مَا -
7 derabuhu darp etmiş onu ضَرَبُوهُ ضرب
8 leke sana لَكَ -
9 illa dışında إِلَّا -
10 cedelen bir mücadele جَدَلًا جدل
11 bel evet بَلْ -
12 hum onlar هُمْ -
13 kavmun bir kavimdir/toplumdur قَوْمٌ قوم
14 hasimune hasım خَصِمُونَ خصم

Notlar

Not 1: *Resûl Muhammed'in kavmi/toplumu.**Sözde ilâhlar.***Îsâ.****Ortaya vurmuş.*****Misali.******Resûl Muhammed.

Ayet 59

4382|43|59|إِنْ هُوَ إِلَّا عَبْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنَٰهُ مَثَلًا لِّبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
4382|43|59|ان هو الا عبد انعمنا عليه وجعلنه مثلا لبني اسريل
59. İn huve illâ abdun en’amnâ aleyhi ve cealnâhu meselen li benî isrâîl(isrâîle).
Değildir o* bir kul907** dışında; nimet verdik üzerine onun***; ve yaptık onu**** bir misal870 İsrâîloğullarına197.
Ahmed Samira: 59 That truly he (Jesus) is except a worshipper/slave We blessed on him and We made him an example to Israel’s sons and daughters.

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 in değildir إِنْ -
2 huve o هُوَ -
3 illa dışında إِلَّا -
4 abdun bir kul عَبْدٌ عبد
5 en'amna nimet verdik أَنْعَمْنَا نعم
6 aleyhi üzerine onun عَلَيْهِ -
7 ve cealnahu ve yaptık onu وَجَعَلْنَاهُ جعل
8 meselen bir misal مَثَلًا مثل
9 libeni oğullarına لِبَنِي بني
10 israile İsrail إِسْرَائِيلَ -

Notlar

Not 1: *Îsâ.**Sadece Yüce Allah'a kul.***Îsâ'nın.****Îsâ'yı.

Ayet 60

4383|43|60|وَلَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَا مِنكُم مَّلَٰٓئِكَةً فِى ٱلْأَرْضِ يَخْلُفُونَ
4383|43|60|ولو نشا لجعلنا منكم مليكه في الارض يخلفون
60. Ve lev neşâu le cealnâ minkum melâiketen fîl ardı yahlufûn(yahlufûne).
Velev/şayet dilersek mutlak yapardık sizlerden melekler yerde (ki) halife65 olurlar (sizlere).
Ahmed Samira: 60 And if We will/want, We would have made from you angels in the earth/Planet Earth they succeed/follow.

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 velev velev/şayet وَلَوْ -
2 neşa'u dilersek نَشَاءُ شيا
3 lecealna mutlak yapardık لَجَعَلْنَا جعل
4 minkum sizlerden مِنْكُمْ -
5 melaiketen melekler مَلَائِكَةً ملك
6 fi فِي -
7 l-erdi yerde الْأَرْضِ ارض
8 yehlufune halife olurlar يَخْلُفُونَ خلف

Ayet 61

4384|43|61|وَإِنَّهُۥ لَعِلْمٌ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَٱتَّبِعُونِ هَٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ
4384|43|61|وانه لعلم للساعه فلا تمترن بها واتبعون هذا صرط مستقيم
61. Ve innehu le ilmun lis sâati, fe lâ temterunne bihâ vettebiûni, hâzâ sırâtun mustekîm(mustekîmun).
Ve doğrusu o* mutlak bir ilimdir sâate470; öyle ki karşı çıkmayın ona**; ve tabi olun bana***; budur dosdoğru yol.
Ahmed Samira: 61 And that he/it truly is knowledge (E) to the Resurrection/Time of Resurrection/Hour, so do not doubt/argue (E) with it, and follow Me, that (is a) straight/direct road/way.

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve innehu ve doğrusu o وَإِنَّهُ -
2 leilmun mutlak bir ilimdir لَعِلْمٌ علم
3 lissaati saate لِلسَّاعَةِ سوع
4 fela öyle ki فَلَا -
5 temterunne karşı çıkmayın تَمْتَرُنَّ مري
6 biha ona بِهَا -
7 vettebiuni ve tabi olun bana وَاتَّبِعُونِ تبع
8 haza budur هَٰذَا -
9 siratun yol صِرَاطٌ صرط
10 mustekimun dosdoğru مُسْتَقِيمٌ قوم

Notlar

Not 1: *Kur'an. Zamir Îsâ yerine Kur'an'a gitmesi gereklidir. Çünkü Îsâ ile ilgili konu 43:59 ayetinde bitmiştir. 43:60 ayetinde konu genelleşmiş ve melekler zikredilmiştir. Firavundan bahseden 43:56 ayetinden Îsâ'dan bahseden 43:57 ayetine "vav" bağlacı ile geçtiği gibi. Saatle ilgili bilgiler Kur'an'dan alınabilecektir.**Hem saate hem de Kur'an'a gidebilir.***Yüce Allah'a.

Ayet 82

4405|43|82|سُبْحَٰنَ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ رَبِّ ٱلْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ
4405|43|82|سبحن رب السموت والارض رب العرش عما يصفون
82. Subhâne rabbis semâvâti vel ardı rabbil arşi ammâ yasıfûn(yasıfûne).
Subhân'dır7; Rabbidir4 göklerin ve yerin; Rabbidir4 arşın66; vasıflandırdıklarından/nitelediklerinden (ayrıdır).
Ahmed Samira: 82 Praise/glory (to) the skies’/space’s and the earth’s/Planet Earth’s Lord, the throne’s Lord, from/about what they describe/categorize.

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 subhane subhândır/tüm isimlerini-sıfatlarını tecelli ettirendir سُبْحَانَ سبح
2 rabbi Rabbidir رَبِّ ربب
3 s-semavati göklerin السَّمَاوَاتِ سمو
4 vel'erdi ve yerin وَالْأَرْضِ ارض
5 rabbi Rabbidir رَبِّ ربب
6 l-arşi arşın الْعَرْشِ عرش
7 amma عَمَّا -
8 yesifune vasıflandırdıklarından/nitelediklerinden (ayrıdır) يَصِفُونَ وصف

Ayet 85

4408|43|85|وَتَبَارَكَ ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلسَّاعَةِ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
4408|43|85|وتبارك الذي له ملك السموت والارض وما بينهما وعنده علم الساعه واليه ترجعون
85. Ve tebârekellezî lehu mulkus semâvâti vel’ardı ve mâ beynehumâ, ve indehu ilmus sâah(sâati), ve ileyhi turceûn(turceûne).
Ve bereketlendirdi*; ki O’nadır** mülkü*** göklerin162 ve yerin; ve ikisi arasındakinin; ve O'nun**** indindedir/katındadır sâatin470 ilmi; ve O'na***** geri döndürülürsünüz.
Ahmed Samira: 85 And blessed who for Him (is) the skies’/space’s and the earth’s/Planet Earth’s and what (is) between them (B)’s ownership/kingdom , and at Him (is) the Hour’s/Resurrection’s knowledge, and to Him you are being returned.361

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve tebarake ve bereketlendi وَتَبَارَكَ برك
2 llezi ki الَّذِي -
3 lehu O’nadır لَهُ -
4 mulku mülkü مُلْكُ ملك
5 s-semavati göklerin السَّمَاوَاتِ سمو
6 vel'erdi ve yerin وَالْأَرْضِ ارض
7 ve ma ve وَمَا -
8 beynehuma ikisi arasındakinin بَيْنَهُمَا بين
9 ve indehu ve O'nun indindedir/katındadır وَعِنْدَهُ عند
10 ilmu ilmi عِلْمُ علم
11 s-saati sâatin السَّاعَةِ سوع
12 ve ileyhi ve O'na وَإِلَيْهِ -
13 turceune geri döndürülürsünüz تُرْجَعُونَ رجع

Notlar

Not 1: *Allah.**Allah'adır.***Hükümdarlığı, sahipliği.*****Allah'ın.****Allah'a.