Bakara Suresi - Ayet 50
Türkçe Meal: Ve yardığımız zaman sizlere bol suyu 236 ; böylece kurtardık sizleri; ve batırdık firavun ailesini/taraftarlarını; ve sizler bakarken * .
Arapça: 57|2|50|واذ فرقنا بكم البحر فانجينكم واغرقنا ال فرعون وانتم تنظرون
Arama Operatörleri:
Ayet 50
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve iz | ve o zaman | وَإِذْ | - |
| 2 | ferakna | yardık | فَرَقْنَا | فرق |
| 3 | bikumu | sizlere | بِكُمُ | - |
| 4 | l-behra | bol suyu | الْبَحْرَ | بحر |
| 5 | feenceynakum | böylece kurtardık sizleri | فَأَنْجَيْنَاكُمْ | نجو |
| 6 | ve egrakna | ve batırdık | وَأَغْرَقْنَا | غرق |
| 7 | ale | ailesini/taraftarlarını | الَ | اول |
| 8 | fir'avne | firavun | فِرْعَوْنَ | - |
| 9 | veentum | ve sizler | وَأَنْتُمْ | - |
| 10 | tenzurune | görür (-ken) | تَنْظُرُونَ | نظر |
*Gözlerinizle bakıyordunuz, görüyordunuz, tanık oluyordunuz.
Ayet 164
*Yerine geçmesi.**Suyla.***Yerin.****Yerde.
Ayet 96
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | uhille | helal kılındı | أُحِلَّ | حلل |
| 2 | lekum | sizlere | لَكُمْ | - |
| 3 | saydu | avı | صَيْدُ | صيد |
| 4 | l-behri | bol su | الْبَحْرِ | بحر |
| 5 | ve taaamuhu | ve yiyeceği onun | وَطَعَامُهُ | طعم |
| 6 | metaan | bir meta | مَتَاعًا | متع |
| 7 | lekum | sizlere | لَكُمْ | - |
| 8 | velisseyyarati | ve seyir halinde olanlara | وَلِلسَّيَّارَةِ | سير |
| 9 | ve hurrime | ve haram edildi | وَحُرِّمَ | حرم |
| 10 | aleykum | üzerinize | عَلَيْكُمْ | - |
| 11 | saydu | avı | صَيْدُ | صيد |
| 12 | l-berri | kara | الْبَرِّ | برر |
| 13 | ma | مَا | - | |
| 14 | dumtum | daim olduğunuzda | دُمْتُمْ | دوم |
| 15 | hurumen | ihrama | حُرُمًا | حرم |
| 16 | vetteku | ve takvalı olun | وَاتَّقُوا | وقي |
| 17 | llahe | Allah’a | اللَّهَ | - |
| 18 | llezi | O ki | الَّذِي | - |
| 19 | ileyhi | O’na doğru | إِلَيْهِ | - |
| 20 | tuhşerune | haşredilirsiniz | تُحْشَرُونَ | حشر |
Ayet 138
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve cave zna | ve geçmesine cevaz verdik | وَجَاوَزْنَا | جوز |
| 2 | bibeni | oğullarına | بِبَنِي | بني |
| 3 | israile | İsrail | إِسْرَائِيلَ | - |
| 4 | l-behra | bol sudan | الْبَحْرَ | بحر |
| 5 | feetev | öyle ki vardılar | فَأَتَوْا | اتي |
| 6 | ala | üzerine | عَلَىٰ | - |
| 7 | kavmin | bir kavim | قَوْمٍ | قوم |
| 8 | yea'kufune | yapışırlar | يَعْكُفُونَ | عكف |
| 9 | ala | karşı | عَلَىٰ | - |
| 10 | esnamin | idollerine | أَصْنَامٍ | صنم |
| 11 | lehum | kendilerinin | لَهُمْ | - |
| 12 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 13 | ya musa | ey Musa | يَا مُوسَى | - |
| 14 | c'al | yap | اجْعَلْ | جعل |
| 15 | lena | bizlere | لَنَا | - |
| 16 | ilahen | bir ilah | إِلَٰهًا | اله |
| 17 | kema | gibi | كَمَا | - |
| 18 | lehum | onların | لَهُمْ | - |
| 19 | alihetun | ilahları | الِهَةٌ | اله |
| 20 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 21 | innekum | doğrusu sizleri | إِنَّكُمْ | - |
| 22 | kavmun | bir kavim/toplum | قَوْمٌ | قوم |
| 23 | techelune | cahil | تَجْهَلُونَ | جهل |
*Geçmelerine izin.**Tapınmak için yapışıyorlardı.
Ayet 22
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | huve | O'dur | هُوَ | - |
| 2 | llezi | الَّذِي | - | |
| 3 | yuseyyirukum | yürüten sizleri | يُسَيِّرُكُمْ | سير |
| 4 | fi | فِي | - | |
| 5 | l-berri | karada | الْبَرِّ | برر |
| 6 | velbehri | ve behirde | وَالْبَحْرِ | بحر |
| 7 | hatta | ta ki | حَتَّىٰ | - |
| 8 | iza | zaman | إِذَا | - |
| 9 | kuntum | olduğunuz | كُنْتُمْ | كون |
| 10 | fi | فِي | - | |
| 11 | l-fulki | gemide | الْفُلْكِ | فلك |
| 12 | ve cerayne | ve aktılar | وَجَرَيْنَ | جري |
| 13 | bihim | onlarla | بِهِمْ | - |
| 14 | birihin | bir rüzgârla | بِرِيحٍ | روح |
| 15 | tayyibetin | bir iyi/hoş | طَيِّبَةٍ | طيب |
| 16 | ve ferihu | ve ferahladılar | وَفَرِحُوا | فرح |
| 17 | biha | onunla | بِهَا | - |
| 18 | ca'etha | geldi | جَاءَتْهَا | جيا |
| 19 | rihun | rüzgar | رِيحٌ | روح |
| 20 | aasifun | bir fırtına | عَاصِفٌ | عصف |
| 21 | ve ca'ehumu | ve geldi onlara | وَجَاءَهُمُ | جيا |
| 22 | l-mevcu | dalga | الْمَوْجُ | موج |
| 23 | min | مِنْ | - | |
| 24 | kulli | her bir | كُلِّ | كلل |
| 25 | mekanin | mekandan | مَكَانٍ | كون |
| 26 | ve zennu | ve zannettiler | وَظَنُّوا | ظنن |
| 27 | ennehum | ki onlar | أَنَّهُمْ | - |
| 28 | uhita | kuşatıldılar | أُحِيطَ | حوط |
| 29 | bihim | onlarla | بِهِمْ | - |
| 30 | deavu | davet ettiler/çağırdılar | دَعَوُا | دعو |
| 31 | llahe | Allah’ı | اللَّهَ | - |
| 32 | muhlisine | muhlisler (kılarak) | مُخْلِصِينَ | خلص |
| 33 | lehu | O'na | لَهُ | - |
| 34 | d-dine | dini | الدِّينَ | دين |
| 35 | lein | eğer ki | لَئِنْ | - |
| 36 | enceytena | kurtarırsan bizleri | أَنْجَيْتَنَا | نجو |
| 37 | min | مِنْ | - | |
| 38 | hazihi | bundan | هَٰذِهِ | - |
| 39 | lenekunenne | mutlak oluruz | لَنَكُونَنَّ | كون |
| 40 | mine | -den | مِنَ | - |
| 41 | ş-şakirine | şükredenler- | الشَّاكِرِينَ | شكر |
*Rüzgarlar.**Gemilerle.***Gemideki insanlar.****Rüzgarla.*****Dalgalarla.
Ayet 90
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve cavezna | ve cevaz verdik | وَجَاوَزْنَا | جوز |
| 2 | bibeni | oğullarına | بِبَنِي | بني |
| 3 | israile | İsrail | إِسْرَائِيلَ | - |
| 4 | l-behra | bahri | الْبَحْرَ | بحر |
| 5 | fe etbeahum | öyle ki tabi oldu onlara | فَأَتْبَعَهُمْ | تبع |
| 6 | fir'avnu | firavun | فِرْعَوْنُ | - |
| 7 | ve cunuduhu | ve orduları onun | وَجُنُودُهُ | جند |
| 8 | begyen | bir taşkınlık (-la) | بَغْيًا | بغي |
| 9 | ve adve n | ve düşmanlık (-la) | وَعَدْوًا | عدو |
| 10 | hatta | ta ki | حَتَّىٰ | - |
| 11 | iza | zaman | إِذَا | - |
| 12 | edrakehu | idrak etti o | أَدْرَكَهُ | درك |
| 13 | l-garaku | boğulmayı | الْغَرَقُ | غرق |
| 14 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 15 | amentu | iman ettim | امَنْتُ | امن |
| 16 | ennehu | ki o | أَنَّهُ | - |
| 17 | la | yoktur | لَا | - |
| 18 | ilahe | ilah | إِلَٰهَ | اله |
| 19 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 20 | llezi | الَّذِي | - | |
| 21 | amenet | iman ettiği | امَنَتْ | امن |
| 22 | bihi | kendisine | بِهِ | - |
| 23 | benu | oğullarının | بَنُو | بني |
| 24 | israile | İsrail | إِسْرَائِيلَ | - |
| 25 | ve ena | ve ben de | وَأَنَا | - |
| 26 | mine | مِنَ | - | |
| 27 | l-muslimine | müslümanlardanım | الْمُسْلِمِينَ | سلم |
*İzin verdik.**Bol su onların geçişine izin verdi.***Firavun.****Allah'tır.
Ayet 32
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | allahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 2 | llezi | الَّذِي | - | |
| 3 | haleka | yaratandır | خَلَقَ | خلق |
| 4 | s-semavati | gökleri | السَّمَاوَاتِ | سمو |
| 5 | vel'erde | ve yeri | وَالْأَرْضَ | ارض |
| 6 | ve enzele | ve indirdi | وَأَنْزَلَ | نزل |
| 7 | mine | مِنَ | - | |
| 8 | s-semai | gökten | السَّمَاءِ | سمو |
| 9 | maen | bir su | مَاءً | موه |
| 10 | feehrace | öyle ki çıkardı | فَأَخْرَجَ | خرج |
| 11 | bihi | onunla | بِهِ | - |
| 12 | mine | مِنَ | - | |
| 13 | s-semerati | ürünlerden | الثَّمَرَاتِ | ثمر |
| 14 | rizkan | bir rızık (olarak) | رِزْقًا | رزق |
| 15 | lekum | sizlere | لَكُمْ | - |
| 16 | ve sehhara | ve boyun eğdirdi | وَسَخَّرَ | سخر |
| 17 | lekumu | sizlere | لَكُمُ | - |
| 18 | l-fulke | gemiyi | الْفُلْكَ | فلك |
| 19 | litecriye | akması için | لِتَجْرِيَ | جري |
| 20 | fi | فِي | - | |
| 21 | l-behri | baharda | الْبَحْرِ | بحر |
| 22 | biemrihi | O’nun emriyle | بِأَمْرِهِ | امر |
| 23 | ve sehhara | ve boyun eğdirdi | وَسَخَّرَ | سخر |
| 24 | lekumu | sizlere | لَكُمُ | - |
| 25 | l-enhara | nehirleri | الْأَنْهَارَ | نهر |
*Suyla.**Ürünlerden.
Ayet 14
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve huve | ve O’dur | وَهُوَ | - |
| 2 | llezi | ki | الَّذِي | - |
| 3 | sehhara | boyun eğdirendir | سَخَّرَ | سخر |
| 4 | l-behra | bahrı | الْبَحْرَ | بحر |
| 5 | lite'kulu | yemeniz için | لِتَأْكُلُوا | اكل |
| 6 | minhu | ondan | مِنْهُ | - |
| 7 | lehmen | bir et | لَحْمًا | لحم |
| 8 | tariyyen | taze | طَرِيًّا | طرو |
| 9 | ve testehricu | ve çıkarmanız için | وَتَسْتَخْرِجُوا | خرج |
| 10 | minhu | ondan | مِنْهُ | - |
| 11 | hilyeten | bir takı | حِلْيَةً | حلي |
| 12 | telbesuneha | kuşanırsınız/giyersiniz onu | تَلْبَسُونَهَا | لبس |
| 13 | ve tera | ve görürsün | وَتَرَى | راي |
| 14 | l-fulke | gemiyi | الْفُلْكَ | فلك |
| 15 | mevahira | yarıp ileleyenlerdir | مَوَاخِرَ | مخر |
| 16 | fihi | onda | فِيهِ | - |
| 17 | velitebtegu | aramanız için | وَلِتَبْتَغُوا | بغي |
| 18 | min | مِنْ | - | |
| 19 | fedlihi | O'nun fazlından | فَضْلِهِ | فضل |
| 20 | veleallekum | ve belki sizler | وَلَعَلَّكُمْ | - |
| 21 | teşkurune | şükredersiniz | تَشْكُرُونَ | شكر |
*Allah.**Bahırdan.***Bahırda.****Allah'ın.
Ayet 66
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | rabbukumu | Rabbiniz | رَبُّكُمُ | ربب |
| 2 | llezi | ki | الَّذِي | - |
| 3 | yuzci | ilerletendir | يُزْجِي | زجو |
| 4 | lekumu | sizlere | لَكُمُ | - |
| 5 | l-fulke | gemileri | الْفُلْكَ | فلك |
| 6 | fi | فِي | - | |
| 7 | l-behri | bahrda | الْبَحْرِ | بحر |
| 8 | litebtegu | aranıp bakınmanız içindir | لِتَبْتَغُوا | بغي |
| 9 | min | مِنْ | - | |
| 10 | fedlihi | fazlından O’nun | فَضْلِهِ | فضل |
| 11 | innehu | doğrusu O | إِنَّهُ | - |
| 12 | kane | oldu | كَانَ | كون |
| 13 | bikum | sizlere | بِكُمْ | - |
| 14 | rahimen | bir rahîm | رَحِيمًا | رحم |
*Allah'ın.**Allah.
Ayet 67
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve iza | ve zaman | وَإِذَا | - |
| 2 | messekumu | temas ettiği | مَسَّكُمُ | مسس |
| 3 | d-durru | bir darlık | الضُّرُّ | ضرر |
| 4 | fi | فِي | - | |
| 5 | l-behri | bahrda | الْبَحْرِ | بحر |
| 6 | delle | saptı | ضَلَّ | ضلل |
| 7 | men | kimse (ki) | مَنْ | - |
| 8 | ted'une | çağırırsınız | تَدْعُونَ | دعو |
| 9 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 10 | iyyahu | ancak O | إِيَّاهُ | - |
| 11 | felemma | öyle ki ne zaman ki | فَلَمَّا | - |
| 12 | neccakum | kurtardı sizleri | نَجَّاكُمْ | نجو |
| 13 | ila | doğru | إِلَى | - |
| 14 | l-berri | karaya | الْبَرِّ | برر |
| 15 | ea'radtum | yüz çevirdiniz | أَعْرَضْتُمْ | عرض |
| 16 | ve kane | ve oldu | وَكَانَ | كون |
| 17 | l-insanu | insan | الْإِنْسَانُ | انس |
| 18 | kefuran | bir kâfir | كَفُورًا | كفر |
*Yok oldu.**Dua edersiniz, davet edersiniz.***Allah.
Ayet 70
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velekad | ve andolsun | وَلَقَدْ | - |
| 2 | kerramna | keremleştirdik | كَرَّمْنَا | كرم |
| 3 | beni | oğullarına | بَنِي | بني |
| 4 | ademe | Âdem | ادَمَ | - |
| 5 | ve hamelnahum | ve onları taşıdık | وَحَمَلْنَاهُمْ | حمل |
| 6 | fi | فِي | - | |
| 7 | l-berri | karada | الْبَرِّ | برر |
| 8 | velbehri | ve denizde | وَالْبَحْرِ | بحر |
| 9 | ve razeknahum | ve rızıklandırdık onları | وَرَزَقْنَاهُمْ | رزق |
| 10 | mine | مِنَ | - | |
| 11 | t-tayyibati | iyilerden | الطَّيِّبَاتِ | طيب |
| 12 | ve feddelnahum | ve faziletli kıldık | وَفَضَّلْنَاهُمْ | فضل |
| 13 | ala | üzerine | عَلَىٰ | - |
| 14 | kesirin | bir çoğu | كَثِيرٍ | كثر |
| 15 | mimmen | مِمَّنْ | - | |
| 16 | halekna | yarattıklarımızın | خَلَقْنَا | خلق |
| 17 | tefdilen | bir fazilet (-le) | تَفْضِيلًا | فضل |
*Şerefli hale getirdik. İnsanın en şerefli varlığı aklıdır. Düşünen bir model olmasıdır.**Âdemoğullarını.***Ötegezegenlerde insanoğlundan daha gelişmiş kimseler, canlılar, akıllı varlıklar vardır.
Ayet 60
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve iz | ve zaman | وَإِذْ | - |
| 2 | kale | dediği | قَالَ | قول |
| 3 | musa | Mûsâ | مُوسَىٰ | - |
| 4 | lifetahu | delikanlısına | لِفَتَاهُ | فتي |
| 5 | la | لَا | - | |
| 6 | ebrahu | ayrılmam/terk etmem | أَبْرَحُ | برح |
| 7 | hatta | ta ki | حَتَّىٰ | - |
| 8 | ebluga | ulaşırım | أَبْلُغَ | بلغ |
| 9 | mecmea | cemine | مَجْمَعَ | جمع |
| 10 | l-behrayni | iki bahrın | الْبَحْرَيْنِ | بحر |
| 11 | ev | ya da | أَوْ | - |
| 12 | emdiye | ilerlerim | أَمْضِيَ | مضي |
| 13 | hukuben | bir uzun bir zaman | حُقُبًا | حقب |
*Hizmetindeki genç adamına.**Birleşme, toplanma.
Ayet 61
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | felemma | öyle ki ne zaman ki | فَلَمَّا | - |
| 2 | belega | ulaştı ikisi | بَلَغَا | بلغ |
| 3 | mecmea | ceme | مَجْمَعَ | جمع |
| 4 | beynihima | ikisi arası | بَيْنِهِمَا | بين |
| 5 | nesiya | unuttu ikisi | نَسِيَا | نسي |
| 6 | hutehuma | balıklarını | حُوتَهُمَا | حوت |
| 7 | fettehaze | öyle ki tuttu | فَاتَّخَذَ | اخذ |
| 8 | sebilehu | yolunu | سَبِيلَهُ | سبل |
| 9 | fi | فِي | - | |
| 10 | l-behri | bahrda | الْبَحْرِ | بحر |
| 11 | seraben | bir sıyrılıp kaçma (-yla) | سَرَبًا | سرب |
*Mûsâ ve delikanlısı.**İki bahrın, bol suyun.**Birleşmesine, toplanmasına.***Balık.
Ayet 63
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 2 | eraeyte | gördün mü? | أَرَأَيْتَ | راي |
| 3 | iz | zaman | إِذْ | - |
| 4 | eveyna | sığındığımız | أَوَيْنَا | اوي |
| 5 | ila | إِلَى | - | |
| 6 | s-sahrati | kayaya | الصَّخْرَةِ | صخر |
| 7 | feinni | öyle ki ben | فَإِنِّي | - |
| 8 | nesitu | unuttum | نَسِيتُ | نسي |
| 9 | l-hute | balığı | الْحُوتَ | حوت |
| 10 | ve ma | ve değildir | وَمَا | - |
| 11 | ensanihu | unuturmuş onu | أَنْسَانِيهُ | نسي |
| 12 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 13 | ş-şeytanu | şeytân | الشَّيْطَانُ | شطن |
| 14 | en | ki | أَنْ | - |
| 15 | ezkurahu | zikrederim onu | أَذْكُرَهُ | ذكر |
| 16 | vettehaze | ve tutmuş | وَاتَّخَذَ | اخذ |
| 17 | sebilehu | yolunu | سَبِيلَهُ | سبل |
| 18 | fi | فِي | - | |
| 19 | l-behri | bahrda | الْبَحْرِ | بحر |
| 20 | aceben | bir acayip (şekilde) | عَجَبًا | عجب |
*Mûsâ'nın hizmetinde olan delikanlısı.**Balığı.***Balık.
Ayet 79
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | emma | gelince | أَمَّا | - |
| 2 | s-sefinetu | gemiye | السَّفِينَةُ | سفن |
| 3 | fekanet | öyle ki olmuştu | فَكَانَتْ | كون |
| 4 | limesakine | miskinlere (ki) | لِمَسَاكِينَ | سكن |
| 5 | yea'melune | çalışıyorlardı | يَعْمَلُونَ | عمل |
| 6 | fi | فِي | - | |
| 7 | l-behri | bahrda | الْبَحْرِ | بحر |
| 8 | feeradtu | öyle ki arzuladım | فَأَرَدْتُ | رود |
| 9 | en | ki | أَنْ | - |
| 10 | eiybeha | kusurlarım onu | أَعِيبَهَا | عيب |
| 11 | vekane | ve olmuştu | وَكَانَ | كون |
| 12 | vera'ehum | arkasında onların | وَرَاءَهُمْ | وري |
| 13 | melikun | bir melik | مَلِكٌ | ملك |
| 14 | ye'huzu | tutuyordu | يَأْخُذُ | اخذ |
| 15 | kulle | her | كُلَّ | كلل |
| 16 | sefinetin | gemiyi | سَفِينَةٍ | سفن |
| 17 | gasben | bir gasp (-la) | غَصْبًا | غصب |
*Gemi.**Gemiyi.
Ayet 109
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 2 | lev | şayet | لَوْ | - |
| 3 | kane | olduysa | كَانَ | كون |
| 4 | l-behru | bahr | الْبَحْرُ | بحر |
| 5 | midaden | bir mürekkep | مِدَادًا | مدد |
| 6 | likelimati | kelimelerine | لِكَلِمَاتِ | كلم |
| 7 | rabbi | Rabbimin | رَبِّي | ربب |
| 8 | lenefide | mutlak tükenir | لَنَفِدَ | نفد |
| 9 | l-behru | bahr | الْبَحْرُ | بحر |
| 10 | kable | öncesi | قَبْلَ | قبل |
| 11 | en | ki | أَنْ | - |
| 12 | tenfede | tükenir | تَنْفَدَ | نفد |
| 13 | kelimatu | kelimeleri | كَلِمَاتُ | كلم |
| 14 | rabbi | Rabbimin | رَبِّي | ربب |
| 15 | velev | ve şayet | وَلَوْ | - |
| 16 | ci'na | geldiysek | جِئْنَا | جيا |
| 17 | bimislihi | misliyle onun | بِمِثْلِهِ | مثل |
| 18 | mededen | bir medet olarak | مَدَدًا | مدد |
*Bahrın.
Ayet 53
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve huve | ve O | وَهُوَ | - |
| 2 | llezi | ki | الَّذِي | - |
| 3 | merace | saldı | مَرَجَ | مرج |
| 4 | l-behrayni | iki bol suyu | الْبَحْرَيْنِ | بحر |
| 5 | haza | bu | هَٰذَا | - |
| 6 | azbun | tatlı | عَذْبٌ | عذب |
| 7 | furatun | lezzetli | فُرَاتٌ | فرت |
| 8 | ve haza | ve bu | وَهَٰذَا | - |
| 9 | milhun | tuzlu | مِلْحٌ | ملح |
| 10 | ucacun | acı | أُجَاجٌ | اجج |
| 11 | ve ceale | ve yaptı | وَجَعَلَ | جعل |
| 12 | beynehuma | ikisinin arasına | بَيْنَهُمَا | بين |
| 13 | berzehen | bir engel/berzah | بَرْزَخًا | - |
| 14 | ve hicran | ve bir bariyer | وَحِجْرًا | حجر |
| 15 | mehcuran | yasaklanmış-men edilmiş | مَحْجُورًا | حجر |
*Tatlı su; nehirler, göller.**Tuzlu su; denizler.
Ayet 61
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | emmen | yahut kim | أَمَّن | - |
| 2 | ceale | yaptı | جَعَلَ | جعل |
| 3 | l-erde | yeri/yeryüzünü | ٱلْأَرْضَ | ارض |
| 4 | kararan | bir kararlı/sakin | قَرَارًۭا | قرر |
| 5 | ve ceale | ve yaptı | وَجَعَلَ | جعل |
| 6 | hilaleha | yarığında/açıklığında onun | خِلَـٰلَهَآ | خلل |
| 7 | enharan | nehirler | أَنْهَـٰرًۭا | نهر |
| 8 | ve ceale | ve yaptı | وَجَعَلَ | جعل |
| 9 | leha | ona (yere) | لَهَا | - |
| 10 | ravasiye | revâsiye | رَوَٰسِىَ | رسو |
| 11 | ve ceale | ve yaptı | وَجَعَلَ | جعل |
| 12 | beyne | arasına | بَيْنَ | بين |
| 13 | l-behrayni | iki bol su | ٱلْبَحْرَيْنِ | بحر |
| 14 | hacizen | bir perde/bariyer | حَاجِزًاۗ | حجز |
| 15 | eilahun | bir ilâh mı | أَءِلَـٰهٌۭ | اله |
| 16 | mea | ile birlikte | مَّعَ | - |
| 17 | llahi | Allah | ٱللَّهِۚ | - |
| 18 | bel | hayır! | بَلْ | - |
| 19 | ekseruhum | çokları onların | أَكْثَرُهُمْ | كثر |
| 20 | la | لَا | - | |
| 21 | yea'lemune | bilmezler | يَعْلَمُونَ | علم |
Ayet 32
Ayet 24
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vetruki | ve terk et | وَاتْرُكِ | ترك |
| 2 | l-behra | bahrı | الْبَحْرَ | بحر |
| 3 | rahven | bir rehavette | رَهْوًا | رهو |
| 4 | innehum | doğrusu onlar | إِنَّهُمْ | - |
| 5 | cundun | bir ordudur | جُنْدٌ | جند |
| 6 | mugrakune | boğdurulan | مُغْرَقُونَ | غرق |
*Sakin, dingin, huzurlu, sükunetli.
Ayet 19
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | merace | saldı | مَرَجَ | مرج |
| 2 | l-behrayni | iki bol suyu | الْبَحْرَيْنِ | بحر |
| 3 | yeltekiyani | karşılaşır/kavuşur ikisi | يَلْتَقِيَانِ | لقي |
*İki farklı denizin karşılaşma gölgesi. Cebelitarık bölgesi örnek olarak gösterilebilir.
Ayet 24
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velehu | ve O'nadır (Allah’adır) | وَلَهُ | - |
| 2 | l-cevari | akanlar | الْجَوَارِ | جري |
| 3 | l-munşatu | yükseltilenler | الْمُنْشَاتُ | نشا |
| 4 | fi | فِي | - | |
| 5 | l-behri | bol suda | الْبَحْرِ | بحر |
| 6 | kalea'lami | dağlar gibi | كَالْأَعْلَامِ | علم |
*Bol suda yani denizlerde bulunan, yükseltilmiş, dağ gibi yükselen ve alçalan akanlar sayesinde dünya balıkçılığının %25'i sağlanmaktadır. Bu yükselen akanları takip eden deniz ürünleri Rabbimizin nimetlerindendir. Tam olarak 31 kez "Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini (siz ikiniz) yalanlarsınız?" tekrarı işte bu nedenledir.
Ayet 6
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve iza | ve zaman | وَإِذَا | - |
| 2 | l-biharu | bihâr | الْبِحَارُ | بحر |
| 3 | succirat | ateşe verildiği/yandığı | سُجِّرَتْ | سجر |
Ayet 3
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve iza | ve zaman | وَإِذَا | - |
| 2 | l-biharu | bihâr | الْبِحَارُ | بحر |
| 3 | fuccirat | fışkırtıldığı | فُجِّرَتْ | فجر |
Kavram Adı: Bol su, bahr, bihâr.
Kavram No: 236
Kısa Açıklama: 236 Tatlı veya tuzlu fark etmeksizin bol su. Denizler, okyanuslar, yüksek debili nehirler (Nil), göller.
Bu Kavramın Geçtiği Ayet Sayısı: 24
Türkçe Meal: Ve yardığımız zaman sizlere bol suyu 236 ; böylece kurtardık sizleri; ve batırdık firavun ailesini/taraftarlarını; ve sizler bakarken * .
Arapça: 57|2|50|واذ فرقنا بكم البحر فانجينكم واغرقنا ال فرعون وانتم تنظرون
Türkçe Meal: Doğrusu yaratılışında göklerin ve yerin; ve halifeliğinde * gece ve gündüzün; ve gemilerde -ki akar bahrda 236 faydalı olmasıyla insanlara-; indirdiğinde Allah'ın gökten bir sudan -öyle ki diriltti onunla ** yeri ölümü sonrası onun *** ; ve yaydı orada **** her bir dâbbeden 599 -; ve evirip çevirmesinde gök 180 ve yer arasındaki emre hazırlanmış rüzgârları ve bulutları; mutlak ayetlerdir 237 akleden bir kavme/topluma.
Arapça: 171|2|164|ان في خلق السموت والارض واختلف اليل والنهار والفلك التي تجري في البحر بما ينفع الناس وما انزل الله من السما من ما فاحيا به الارض بعد موتها وبث فيها من كل دابه وتصريف الريح والسحاب المسخر بين السما والارض لايت لقوم يعقلون
Türkçe Meal: Helal kılındı sizlere bol su 236 avı ve yiyeceği onun; bir metadır 54 sizlere ve seyir halinde olanlara; ve haram edildi üzerinize kara avı daim olduğunuzda ihrama 534 ; ve takvalı 21 olun Allah’a; O ki O’na doğru haşredilirsiniz.
Arapça: 765|5|96|احل لكم صيد البحر وطعامه متعا لكم وللسياره وحرم عليكم صيد البر ما دمتم حرما واتقوا الله الذي اليه تحشرون
Türkçe Meal: Ve cevaz * verdik İsrâîloğullarının 197 bol sudan 236 ; öyle ki vardılar bir kavim/toplum üzerine (ki) yapışıyorlardı ** kendi idollerine 624 karşı; dediler: "Ey Mûsâ! Yap bizlere bir ilâh 74 onların ilâhları 74 gibi"; dedi (Mûsâ): "Doğrusu sizler cahil 489 bir kavimsiniz/toplumsunuz."
Arapça: 1092|7|138|وجوزنا ببني اسريل البحر فاتوا علي قوم يعكفون علي اصنام لهم قالوا يموسي اجعل لنا الها كما لهم الهه قال انكم قوم تجهلون
Türkçe Meal: O'dur yürüten sizleri karada ve behirde 236 ; ta ki olduğunuz zaman gemide; ve aktılar * onlarla ** iyi/hoş bir rüzgârla; ve ferahladılar *** onunla **** ; geldi fırtınalı rüzgâr ve geldi onlara dalga her bir mekandan; ve zannettiler ki onlar kuşatıldılar onlarla ***** ; çağırdılar 219 Allah’ı muhlisler 309 (olarak) O'na dini; "eğer ki kurtarırsan bizleri bundan mutlak oluruz şükredenlerden 43 ."
Arapça: 1384|10|22|هو الذي يسيركم في البر والبحر حتي اذا كنتم في الفلك وجرين بهم بريح طيبه وفرحوا بها جاتها ريح عاصف وجاهم الموج من كل مكان وظنوا انهم احيط بهم دعوا الله مخلصين له الدين لين انجيتنا من هذه لنكونن من الشكرين
Türkçe Meal: Ve cevaz * verdik İsrâîloğullarına 197 bahri 236 **; öyle ki tabi oldu onlara firavun ve ordusu bir taşkınlık (-la) ve düşmanlık (-la); ta ki idrak 657 ettiği zaman o *** boğulmayı; dedi: "İman 47 ettim ki O'dur **** ; yoktur ilâh 74 İsrâîloğullarının 197 kendisine iman 4 ettiği dışında; ve ben de müslimdenim 45 .
Arapça: 1452|10|90|وجوزنا ببني اسريل البحر فاتبعهم فرعون وجنوده بغيا وعدوا حتي اذا ادركه الغرق قال امنت انه لا اله الا الذي امنت به بنوا اسريل وانا من المسلمين
Türkçe Meal: Allah (ki) yaratandır gökleri 162 ve yeri; ve indirdi gökten 180 bir su 179 ; öyle ki çıkardı onunla * meyvelerden ** bir rızık (olarak) sizlere; ve boyun eğdirdi sizlere gemiyi akması için bahrda 236 kendi emriyle; ve boyun eğdirdi sizlere nehirleri.
Arapça: 1780|14|32|الله الذي خلق السموت والارض وانزل من السما ما فاخرج به من الثمرت رزقا لكم وسخر لكم الفلك لتجري في البحر بامره وسخر لكم الانهر
Türkçe Meal: Ve O’dur * ki boyun eğdirendir bahrı 236 ; yemeniz için ondan ** taze bir et; ve çıkarmanız için ondan ** bir takı (ki) kuşanırsınız/giyersiniz onu; ve görürsün gemiyi (ki) yarıp ilerleyenlerdir onda *** ; aramanız için O'nun **** fazlından 202 ; ve belki sizler şükredersiniz 43 .
Arapça: 1913|16|14|وهو الذي سخر البحر لتاكلوا منه لحما طريا وتستخرجوا منه حليه تلبسونها وتري الفلك مواخر فيه ولتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون
Türkçe Meal: Rabbiniz 4 ki ilerletendir sizlere gemileri bahrda 236 ; aranıp bakınmanız için fazlından 202 O’nun * ; doğrusu O ** oldu sizlere bir rahîm 2 .
Arapça: 2093|17|66|ربكم الذي يزجي لكم الفلك في البحر لتبتغوا من فضله انه كان بكم رحيما
Türkçe Meal: Ve temas ettiği zaman sizlere bir darlık bahrda 236 ; saptı * çağırıyor ** (olduğunuz) kimse; dışındadır ancak O *** ; öyle ki ne zaman ki kurtardı sizleri karaya doğru, yüz çevirdiniz; ve oldu insan bir kâfir 25 .
Arapça: 2094|17|67|واذا مسكم الضر في البحر ضل من تدعون الا اياه فلما نجيكم الي البر اعرضتم وكان الانسن كفورا
Türkçe Meal: Ve ant olsun keremleştirdik * Âdemoğullarını 692 ; ve taşıdık onları ** karada ve bahrda 236 ; ve rızıklandırdık onları ** iyilerden; ve faziletli 202 kıldık yarattığımız kimseden çoğu *** üzerine bir fazilet 202 (-le).
Arapça: 2097|17|70|ولقد كرمنا بني ادم وحملنهم في البر والبحر ورزقنهم من الطيبت وفضلنهم علي كثير ممن خلقنا تفضيلا
Türkçe Meal: Ve dediği zaman Mûsâ delikanlısına * : “Terk etmem/ayrılmam ta ki ulaşırım cemine ** iki bahrın 236 ya da ilerlerim uzun bir zaman.”
Arapça: 2198|18|60|واذ قال موسي لفتيه لا ابرح حتي ابلغ مجمع البحرين او امضي حقبا
Türkçe Meal: Öyle ki ne zaman ki ulaştı ikisi * ikisi ** arası ceme *** ; unuttu ikisi * balıklarını; öyle ki tuttu **** yolunu bahrda 236 ; bir sıvışıp kaçma (-yla).
Arapça: 2199|18|61|فلما بلغا مجمع بينهما نسيا حوتهما فاتخذ سبيله في البحر سربا
Türkçe Meal: Dedi * : “Gördün mü? Sığındığımız zaman kayaya doğru; öyle ki doğrusu ben unuttum balığı; ve unutturmuş değildi bana onu şeytân 29 dışında ki zikrederim 78 onu ** ; ve tutmuş *** yolunu bahrda 236 bir acayip (şekilde)."
Arapça: 2201|18|63|قال اريت اذ اوينا الي الصخره فاني نسيت الحوت وما انسينيه الا الشيطن ان اذكره واتخذ سبيله في البحر عجبا
Türkçe Meal: "Gelince gemiye; öyle ki olmuştu * miskinlere 113 (ki) çalışıyorlardı bahrda 236 ; öyle ki murat ettim ki ayıplı/kusurlu hale getiririm onu ** ; ve olmuştu arkasında onların bir melik 96 (ki) alıyordu her bir gemiyi zorla/gaspla."
Arapça: 2217|18|79|اما السفينه فكانت لمسكين يعملون في البحر فاردت ان اعيبها وكان وراهم ملك ياخذ كل سفينه غصبا
Türkçe Meal: De ki: "Şayet olduysa (bile) bahr 236 bir mürekkep kelimelerine 416 Rabbimin 4 ; mutlak tükenir bahr 236 öncesi ki tükenir kelimeleri 416 Rabbimin 4 ; ve şayet geldiysek (de) misliyle 870 onun * bir medet 1037 olarak."
Arapça: 2247|18|109|قل لو كان البحر مدادا لكلمت ربي لنفد البحر قبل ان تنفد كلمت ربي ولو جينا بمثله مددا
Türkçe Meal: Ve O ki saldı iki bol suyu 236 ; bu tatlı, lezzetli * ; ve bu tuzlu, acı ** ; ve yaptı ikisinin arasına bir engel/berzah; ve yasaklanmış-menedilmiş bir bariyer.
Arapça: 2906|25|53|وهو الذي مرج البحرين هذا عذب فرات وهذا ملح اجاج وجعل بينهما برزخا وحجرا محجورا
Türkçe Meal: Yada kimdir; yaptı yeri/yeryüzünü bir kararlı/sakin/dingin; ve yaptı yarığında/açıklığında onun (yerin) nehirler; ve yaptı ona (yere) revâsiye 146 ; ve yaptı bir perde/bariyer/haciz iki bol su 236 arasına; bir ilâh 74 mı Allah’la birlikte? Evet! Çokları onların bilmezler.
Arapça: 3218|27|61|امن جعل الارض قرارا وجعل خللها انهرا وجعل لها روسي وجعل بين البحرين حاجزا اله مع الله بل اكثرهم لا يعلمون
Türkçe Meal: Ve ayetlerindendir 237 O’nun (Allah'ın); akanlar 238 bol suda 236 ; dağlar gibi.
Arapça: 4302|42|32|ومن ايته الجوار في البحر كالاعلم
Türkçe Meal: Ve terk et bahrı 236 bir rehavette * ; doğrusu onlar boğdurulan bir ordudur.
Arapça: 4436|44|24|واترك البحر رهوا انهم جند مغرقون
Türkçe Meal: Saldı iki bol suyu 236 ; karşılaşır/kavuşur ikisi * .
Arapça: 4918|55|19|مرج البحرين يلتقيان
Türkçe Meal: * Ve O'nadır (Allah’adır) akanlar 238 ; yükseltilenler bol suda 236 ; dağlar gibi.
Arapça: 4923|55|24|وله الجوار المنشات في البحر كالاعلم
Türkçe Meal: Ve bihâr 236 ateşe verildiği/yakıldığı 864 zaman.
Arapça: 5804|81|6|واذا البحار سجرت
Türkçe Meal: Ve bihâr 236 fışkırtıldığı zaman.
Arapça: 5830|82|3|واذا البحار فجرت