Sure 90: Beled/Belde

Ayet Sayısı: 20
ٱلْبَلَد

Ayet 1

6022|90|1|لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
6022|90|1|لا اقسم بهذا البلد
1. Lâ uksimu bi hâzel beled(beledi).
Değil! Kasem548 ederim bu beldeye832.
Ahmed Samira: 1 I do not swear/make oath with that, the country/land .

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 la değil لَا -
2 uksimu kasem ederim أُقْسِمُ قسم
3 bihaza bu بِهَٰذَا -
4 l-beledi beldeye الْبَلَدِ بلد

Ayet 2

6023|90|2|وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
6023|90|2|وانت حل بهذا البلد
2. Ve ente hıllun bi hâzel beled(beledi).
Ve sen (ki) bir oturansın bu beldede832.
Ahmed Samira: 2 And you are placed in/occupying (residing) at this , the country/land.

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve ente ve sen وَأَنْتَ -
2 hillun bir oturansın/kalansın حِلٌّ حلل
3 bihaza bu بِهَٰذَا -
4 l-beledi beldede الْبَلَدِ بلد

Ayet 3

6024|90|3|وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
6024|90|3|ووالد وما ولد
3. Ve vâlidin ve mâ veled(velede).
Ve bir vâlid'e*; ve babası olduğuna**.
Ahmed Samira: 3 And a father and what he gave birth (to)/procreated.

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve validin ve bir vâlide وَوَالِدٍ ولد
2 ve ma ve وَمَا -
3 velede baba olduğuna وَلَدَ ولد

Notlar

Not 1: *Babaya.**Eşini döllenmesiyle sahip olduğu bebeğe. Fiil tekil ve 3. şahıs gelmektedir. Bu da bizlere babanın çocuk üretmesinin vurgulandığını gösterir.

Ayet 4

6025|90|4|لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ
6025|90|4|لقد خلقنا الانسن في كبد
4. Lekad halaknel insâne fî kebed(kebedin).
Ant olsun yarattık insanı bir kebedte826*.
Ahmed Samira: 4 We had created the human/mankind in hardship .

Ayet 5

6026|90|5|أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
6026|90|5|ايحسب ان لن يقدر عليه احد
5. E yahsebu en len yakdira aleyhi ehad(ehadun).
Düşünür mü ki asla güç yetiremez onun üzerine birisi?
Ahmed Samira: 5 Does he think/suppose that no one is capable/over powering on (over) him?

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 eyehsebu düşünür mü أَيَحْسَبُ حسب
2 en ki أَنْ -
3 len asla لَنْ -
4 yekdira güç yetiremez يَقْدِرَ قدر
5 aleyhi üzerine onun عَلَيْهِ -
6 ehadun birisi أَحَدٌ احد

Ayet 6

6027|90|6|يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
6027|90|6|يقول اهلكت مالا لبدا
6. Yekûlu ehlektu mâlen lubedâ(lubeden).
Der ki: "Helak ettim yığın (-la) mal."
Ahmed Samira: 6 He says: "I destroyed/wasted plenty property/possession/wealth."

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 yekulu der يَقُولُ قول
2 ehlektu helak ettim أَهْلَكْتُ هلك
3 malen mal مَالًا مول
4 lubeden yığın (-la) لُبَدًا لبد

Ayet 7

6028|90|7|أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
6028|90|7|ايحسب ان لم يره احد
7. E yahsebu en lem yerahû ehad(ehadun).
Düşünür mü ki asla görmez onu birisi?
Ahmed Samira: 7 Does he think/suppose that (E) no one sees him?

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 eyehsebu düşünür mü أَيَحْسَبُ حسب
2 en ki أَنْ -
3 lem asla لَمْ -
4 yerahu görmez onu يَرَهُ راي
5 ehadun birisi أَحَدٌ احد

Ayet 8

6029|90|8|أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
6029|90|8|الم نجعل له عينين
8. E lem nec’al lehu ayneyn(ayneyni).
Hiç yapmaz mıyız ona iki göz?
Ahmed Samira: 8 Did We not make/create for him two eyes?

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 elem hiç أَلَمْ -
2 nec'al yapmadık mı نَجْعَلْ جعل
3 lehu ona لَهُ -
4 ayneyni iki göz عَيْنَيْنِ عين

Ayet 9

6030|90|9|وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
6030|90|9|ولسانا وشفتين
9. Ve lisânen ve şefeteyn(şefeteyni).
Ve bir dil; ve iki dudak.
Ahmed Samira: 9 And a tongue , and two lips?

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 velisanen ve bir dil وَلِسَانًا لسن
2 ve şefeteyni ve iki dudak وَشَفَتَيْنِ شفه

Ayet 10

6031|90|10|وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
6031|90|10|وهدينه النجدين
10. Ve hedeynâhun necdeyn(necdeyni).
Ve kılavuzladık onu destekleyen iki tepeye827.
Ahmed Samira: 10 And We guided him (to) the two paths/good or bad ?

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve hedeynahu ve kılavuzladık onu وَهَدَيْنَاهُ هدي
2 n-necdeyni destekleyen iki tepeyi النَّجْدَيْنِ نجد

Ayet 11

6032|90|11|فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
6032|90|11|فلا اقتحم العقبه
11. Fe laktehamel akabete.
Öyle ki atılmadı akabeye828.
Ahmed Samira: 11 So he did not rush/force (himself) into the high mountain path/road ?

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 fela öyle ki فَلَا -
2 ktehame atılmadı اقْتَحَمَ قحم
3 l-akabete akabinde الْعَقَبَةَ عقب

Ayet 12

6033|90|12|وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
6033|90|12|وما ادريك ما العقبه
12. Ve mâ edrâke mel akabeh(akabetu).
Ve idrak657 ettirdi sana nedir akabe828?
Ahmed Samira: 12 And what made you know/informed you what the high mountain path/road (is) ?

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve ma ve وَمَا -
2 edrake idrak ettirdi sana أَدْرَاكَ دري
3 ma nedir مَا -
4 l-akabetu akabe الْعَقَبَةُ عقب

Ayet 13

6034|90|13|فَكُّ رَقَبَةٍ
6034|90|13|فك رقبه
13. Fekku rekabetin.
Çözmedir bir rakabeyi520.
Ahmed Samira: 13 Releasing/freeing a neck/person/slave.

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 fekku çözmedir فَكُّ فكك
2 rakabetin bir rakabeyi رَقَبَةٍ رقب

Ayet 14

6035|90|14|أَوْ إِطْعَٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ
6035|90|14|او اطعم في يوم ذي مسغبه
14. Ev ıt’âmun fî yevmin zî mesgabeh(mesgabetin).
Ya da yedirmedir güçsüz bırakan açlık sahibi bir günde.
Ahmed Samira: 14 Or feeding in a day/time of hunger/starvation/famine.

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ev ya da أَوْ -
2 it'aamun yedirmedir إِطْعَامٌ طعم
3 fi فِي -
4 yevmin bir günde يَوْمٍ يوم
5 zi sahibi ذِي -
6 mesgabetin güçsüz bırakan açlık مَسْغَبَةٍ سغب

Ayet 15

6036|90|15|يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
6036|90|15|يتيما ذا مقربه
15. Yetîmen zâ makrabeh(makrabetin).
Yakınlık sahibi bir yetimi131.
Ahmed Samira: 15 An orphan of a relation/near/close.

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 yetimen bir yetimi يَتِيمًا يتم
2 za sahibi ذَا -
3 mekrabetin yakınlık مَقْرَبَةٍ قرب

Ayet 16

6037|90|16|أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
6037|90|16|او مسكينا ذا متربه
16. Ev miskînen zâ metrabeh(metrabetin).
Ya da toz toprak* sahibi bir miskini113.
Ahmed Samira: 16 Or a poorest of poor/poor oppressed of poverty.

Notlar

Not 1: *Üstü başı toz toprak olmuş.

Ayet 17

6038|90|17|ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
6038|90|17|ثم كان من الذين امنوا وتواصوا بالصبر وتواصوا بالمرحمه
17. Summe kâne minellezîne âmenû ve tevâsav bis sabri ve tevâsav bil merhame(merhameti).
Sonra oldu (o) kimselerden (ki) iman47 ettiler; ve tavsiye ettiler sabrı51; ve tavsiye ettiler merhameti829.
Ahmed Samira: 17 Then he was from those who believed and directed/commanded each other with the patience, and directed/commanded each other with the mercy/compassion .

Ayet 18

6039|90|18|أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
6039|90|18|اوليك اصحب الميمنه
18. Ulâike ashâbul meymeneh(meymeneti).
İşte bunlar; meymene830 ashâbıdır194.
Ahmed Samira: 18 Those are the blessings’/right’s (side’s/hand’s) owners/friends/company.

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ulaike işte bunlardır أُولَٰئِكَ -
2 eshabu ashab-ı أَصْحَابُ صحب
3 l-meymeneti meymene الْمَيْمَنَةِ يمن

Ayet 19

6040|90|19|وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا هُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
6040|90|19|والذين كفروا بايتنا هم اصحب المشمه
19. Vellezîne keferû bi âyâtinâ hum ashâbul meş’emeh(meş’emeti).
Ve kimseler (ki) kâfirlik25 ettiler ayetlerimize; onlar (ki) meşeme831 ashâbıdır194.
Ahmed Samira: 19 And those who disbelieved with Our verses/evidences , they are the bad omen’s/left side’s owners/friends/company.

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 vellezine ve kimseler وَالَّذِينَ -
2 keferu kâfirlik ettiler كَفَرُوا كفر
3 biayatina ayetlerimize بِايَاتِنَا ايي
4 hum onlar هُمْ -
5 eshabu ashâb أَصْحَابُ صحب
6 l-meşemeti meşemedir الْمَشْأَمَةِ شام

Ayet 20

6041|90|20|عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌۢ
6041|90|20|عليهم نار موصده
20. Aleyhim nârun mu’sadeh(mu’sadetun).
Üzerlerinedir onların* sıkıca kapatılan** bir ateş834.
Ahmed Samira: 20 Stationary/residing fire (is) on them.

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 aleyhim üzerlerinedir عَلَيْهِمْ -
2 narun bir ateş نَارٌ نور
3 mu'sadetun sıkıca kapatılan مُؤْصَدَةٌ وصد

Notlar

Not 1: *Cehennemliklerin.**Sekar gezegeninin hâviye karadeliğinin ve akresyon diski olan hutame etrafında gelgit kilitlenmesiyle dönmesi. Gezegenin bir yüzü her daim hutameden gelen radyasyona/ateşe maruz kalmaktadır.