Ayet 7
2255|19|7|يَٰزَكَرِيَّآ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ ٱسْمُهُۥ يَحْيَىٰ لَمْ نَجْعَل لَّهُۥ مِن قَبْلُ سَمِيًّا
2255|19|7|يزكريا انا نبشرك بغلم اسمه يحيي لم نجعل له من قبل سميا
7. Yâ zekeriyyâ innâ nubeşşiruke bi gulâminismuhu yahyâ lem nec’al lehu min kablu semiyyâ(semiyyen).
Ey Zekeriyyâ! Doğrusu biz müjdeleriz sana bir gılmân412; ismi onun Yahyâ'dır; asla yapmadık ona önceden bir (aynı) isimli.
Ahmed Samira: 7 You Zacharias/Zachary , that We, We announce good news to you with a boy , his name (is) John/Yahya , We did not make for him from before (an) equivalent/equivalent in height/position .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ya zekeriyya | Ey Zekeriyyâ | يَا زَكَرِيَّا | - |
| 2 | inna | doğrusu biz | إِنَّا | - |
| 3 | nubeşşiruke | müjdeleriz sana | نُبَشِّرُكَ | بشر |
| 4 | bigulamin | bir gılman | بِغُلَامٍ | غلم |
| 5 | ismuhu | onun adı | اسْمُهُ | سمو |
| 6 | yehya | Yahya'dır | يَحْيَىٰ | - |
| 7 | lem | asla | لَمْ | - |
| 8 | nec'al | yapmadık | نَجْعَلْ | جعل |
| 9 | lehu | ona | لَهُ | - |
| 10 | min | مِنْ | - | |
| 11 | kablu | önceden | قَبْلُ | قبل |
| 12 | semiyyen | bir (aynı) isimli | سَمِيًّا | سمو |
Ayet 11
2259|19|11|فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنَ ٱلْمِحْرَابِ فَأَوْحَىٰٓ إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا۟ بُكْرَةً وَعَشِيًّا
2259|19|11|فخرج علي قومه من المحراب فاوحي اليهم ان سبحوا بكره وعشيا
11. Fe harece alâ kavmihî minel mihrâbi fe evhâ ileyhim en sebbihû bukreten ve aşiyyâ(aşiyyen).
Öyle ki çıktı karşısına kavminin/toplumunun; mihraptan/özel alandan; öyle ki vahyetti/işaretle ilham etti onlara; ki tesbih31 edin sabah/ilk aydınlanma (-yla)/seher (-le) ve akşam/Güneş’in batması (-yla).
Ahmed Samira: 11 So he emerged on (to) his nation, from the center of the assembly/the prayers’ niche , so he inspired/transmitted/signaled to them that praise/glorify (at) daybreaks/early mornings and evenings/first darkness/dinnertime.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | feharace | öyle ki çıktı | فَخَرَجَ | خرج |
| 2 | ala | karşısına | عَلَىٰ | - |
| 3 | kavmihi | kavminin/toplumunun | قَوْمِهِ | قوم |
| 4 | mine | مِنَ | - | |
| 5 | l-mihrabi | mihraptan/özel alandan | الْمِحْرَابِ | حرب |
| 6 | fe evha | öyle ki vahyetti/işaretle ilham etti | فَأَوْحَىٰ | وحي |
| 7 | ileyhim | onlara | إِلَيْهِمْ | - |
| 8 | en | ki | أَنْ | - |
| 9 | sebbihu | tesbih edin | سَبِّحُوا | سبح |
| 10 | bukraten | sabah/ilk aydınlanma (-yla)/seher (-le) | بُكْرَةً | بكر |
| 11 | ve aşiyyen | ve akşam/Güneş’in batması (-yla). | وَعَشِيًّا | عشو |
Ayet 31
2279|19|31|وَجَعَلَنِى مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَٰنِى بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ مَا دُمْتُ حَيًّا
2279|19|31|وجعلني مباركا اين ما كنت واوصني بالصلوه والزكوه ما دمت حيا
31. Ve cealenî mubâreken eyne mâ kuntu ve evsânî bis salâti vez zekâti mâ dumtu hayyâ(hayyen).
Ve yaptı (Allah) beni (İsa) bir mübarek/bereketlendirilmiş, her nerede olduysam; ve vasiyet etti bana salâtı5 ve zekâtı10; daim olduğum (sürece) hayatta.
Ahmed Samira: 31 And He made me blessed, wherever I was/am, and He directed/commanded me with the prayers and the charity/purification as long as I continued/lasted alive.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve cealeni | ve yaptı (Allah) beni (İsa) | وَجَعَلَنِي | جعل |
| 2 | mubaraken | bir bereketlendirilmiş | مُبَارَكًا | برك |
| 3 | eyne | her nerede | أَيْنَ | - |
| 4 | ma | مَا | - | |
| 5 | kuntu | olduğum | كُنْتُ | كون |
| 6 | ve evsani | ve vasiyet etti bana | وَأَوْصَانِي | وصي |
| 7 | bis-salati | salatı | بِالصَّلَاةِ | صلو |
| 8 | ve zzekati | ve zekâtı | وَالزَّكَاةِ | زكو |
| 9 | ma | مَا | - | |
| 10 | dumtu | daim olduğum | دُمْتُ | دوم |
| 11 | hayyen | hayatta | حَيًّا | حيي |
Ayet 35
2283|19|35|مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍ سُبْحَٰنَهُۥٓ إِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
2283|19|35|ما كان لله ان يتخذ من ولد سبحنه اذا قضي امرا فانما يقول له كن فيكون
35. Mâ kâne lillâhi en yettehıze min veledin subhâneh(subhânehu), izâ kadâ emren fe innemâ yekûlu lehu kun fe yekûn(yekûnu).
Olmuş değildir Allah'a ki edinir hiçbir çocuk; Subhân'dır7 O; kadere/karara bağladığı zaman bir emri; öyle ki ancak der ona: “Ol!”; öyle ki olur o.
Ahmed Samira: 35 (It) was not to God that (He) take from a child/children (son), His praise/glory, if He ordered/executed amatter/command , so but He says to it: "Be, so it becomes."
Ayet 55
2303|19|55|وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُۥ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِۦ مَرْضِيًّا
2303|19|55|وكان يامر اهله بالصلوه والزكوه وكان عند ربه مرضيا
55. Ve kâne ye’muru ehlehu bis salâti vez zekâti ve kâne inde rabbihî mardıyyâ(mardıyyen).
Ve oldu (İsmail); emreder ahalisine/halkına salâtı5 ve zekâtı10; ve oldu (İsmail) Rabbi4 indinde/katında razı olunan.
Ahmed Samira: 55 And (he) was ordering/commanding his family/people with the prayers and the charity/purification, and (he) was at his Lord accepted/approved.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve kane | ve oldu (İsmail) | وَكَانَ | كون |
| 2 | ye'muru | emreder | يَأْمُرُ | امر |
| 3 | ehlehu | ahalisine/halkına | أَهْلَهُ | اهل |
| 4 | bis-salati | salatı | بِالصَّلَاةِ | صلو |
| 5 | ve zzekati | ve zekâtı | وَالزَّكَاةِ | زكو |
| 6 | ve kane | ve oldu (İsmail) | وَكَانَ | كون |
| 7 | inde | indinde/katında | عِنْدَ | عند |
| 8 | rabbihi | Rabbi | رَبِّهِ | ربب |
| 9 | merdiyyen | razı olunan | مَرْضِيًّا | رضو |
Ayet 58
2306|19|58|أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمَ ٱللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّۦنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءَادَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْرَٰٓءِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَٱجْتَبَيْنَآ إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَٰتُ ٱلرَّحْمَٰنِ خَرُّوا۟ سُجَّدًا وَبُكِيًّا
2306|19|58|اوليك الذين انعم الله عليهم من النبين من ذريه ادم وممن حملنا مع نوح ومن ذريه ابرهيم واسريل وممن هدينا واجتبينا اذا تتلي عليهم ايت الرحمن خروا سجدا وبكيا
58. Ulâikellezîne en’amallâhu aleyhim minen nebiyyîne min zurriyyeti âdeme ve mimmen hamelnâ mea nûhin ve min zurriyyeti ibrâhîme ve isrâîle ve mimmen hedeynâ vectebeynâ, izâ tutlâ aleyhim âyâtur rahmâni harrû succeden ve bukiyyâ(bukiyyen). (SECDE ÂYETİ)
İşte bunlar; kimselerdir (ki) nimet verdi Allah üzerlerine; nebilerden132; zürriyetinden Âdem’in50; ve Nûh’la birlikte taşıdığımız kimseden; ve zürriyetinden İbrahim’in ; ve İsrâîl’in (Yakûb'un); ve doğru yola kılavuzladığımız kimseden; ve seçtiğimiz (-den); okunduğu zaman onlara Rahmân'ın1 ayetleri; kapandılar secde12 edenler (olarak); ve ağlayanlar/göz yaşı dökenler (olarak).
Ahmed Samira: 58 Those are those who God blessed/praised on them from the prophets from Adam’s descendants; and from who We carried with Noah, , and from Abraham’s and Ishmael’s descendants, and from who We guided and We chose/purified, if the merciful’s verses/evidences are read/recited on them they fell down prostrating and weeping .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ulaike | işte bunlar | أُولَٰئِكَ | - |
| 2 | ellezine | kimselerdir | الَّذِينَ | - |
| 3 | en'ame | nimet verdi | أَنْعَمَ | نعم |
| 4 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 5 | aleyhim | üzerlerine | عَلَيْهِمْ | - |
| 6 | mine | مِنَ | - | |
| 7 | n-nebiyyine | nebilerden | النَّبِيِّينَ | نبا |
| 8 | min | مِنْ | - | |
| 9 | zurriyyeti | zürriyetinden/neslinden | ذُرِّيَّةِ | ذرر |
| 10 | ademe | Adem | ادَمَ | - |
| 11 | ve mimmen | ve kimseden | وَمِمَّنْ | - |
| 12 | hamelna | taşıdık | حَمَلْنَا | حمل |
| 13 | mea | birlikte | مَعَ | - |
| 14 | nuhin | Nuh | نُوحٍ | - |
| 15 | ve min | ve | وَمِنْ | - |
| 16 | zurriyyeti | zürriyetinden/neslinden | ذُرِّيَّةِ | ذرر |
| 17 | ibrahime | İbrahim’in | إِبْرَاهِيمَ | - |
| 18 | ve israile | ve İsrail’in (Yakub’un) | وَإِسْرَائِيلَ | - |
| 19 | ve mimmen | ve kimseden | وَمِمَّنْ | - |
| 20 | hedeyna | doğru yola kılavuzladık | هَدَيْنَا | هدي |
| 21 | vectebeyna | ve seçtiğimiz (-den) | وَاجْتَبَيْنَا | جبي |
| 22 | iza | zaman | إِذَا | - |
| 23 | tutla | okunduğu | تُتْلَىٰ | تلو |
| 24 | aleyhim | onlara | عَلَيْهِمْ | - |
| 25 | ayatu | ayetleri | ايَاتُ | ايي |
| 26 | r-rahmani | Rahman'ın | الرَّحْمَٰنِ | رحم |
| 27 | harru | kapandılar | خَرُّوا | خرر |
| 28 | succeden | secde edenler/diz çöküp boyun eğenler (olarak) | سُجَّدًا | سجد |
| 29 | ve bukiyyen | ve ağlayanlar/göz yaşı dökenler (olarak) | وَبُكِيًّا | بكي |
Ayet 59
2307|19|59|فَخَلَفَ مِنۢ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّبَعُوا۟ ٱلشَّهَوَٰتِ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا
2307|19|59|فخلف من بعدهم خلف اضاعوا الصلوه واتبعوا الشهوت فسوف يلقون غيا
59. Fe halefe min ba’dihim halfun edâus salâte vettebeûş şehevâti fe sevfe yelkavne gayyâ(gayyen).
Öyle ki halife65 oldu onlardan sonra bir halef65; zayi ettiler/kaybettiler salâtı5; ve tabi oldular şehvetlerine; öyle ki yakında karşılaşırlar bir yanılmaya/yanlışa sapmaya.
Ahmed Samira: 59 So succeeded/followed from after them a succession , they lost/wasted/destroyed the prayers, and they212followed the lusts/desires/cravings, so they will/shall meet/find misguidance/failure .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | fehalefe | öyle ki halife oldu/ardından geldi | فَخَلَفَ | خلف |
| 2 | min | مِنْ | - | |
| 3 | bea'dihim | onlardan sonra | بَعْدِهِمْ | بعد |
| 4 | halfun | bir halef/ardından gelen | خَلْفٌ | خلف |
| 5 | edau | zayi ettiler/kaybettiler | أَضَاعُوا | ضيع |
| 6 | s-salate | salatı | الصَّلَاةَ | صلو |
| 7 | vettebeu | ve tabi oldular | وَاتَّبَعُوا | تبع |
| 8 | ş-şehevati | şehvetlerine | الشَّهَوَاتِ | شهو |
| 9 | fesevfe | öyle ki yakında | فَسَوْفَ | - |
| 10 | yelkavne | karşılaşırlar | يَلْقَوْنَ | لقي |
| 11 | gayyen | bir yanılmaya/yanlışa sapmaya | غَيًّا | غوي |
Ayet 65
2313|19|65|رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَٱعْبُدْهُ وَٱصْطَبِرْ لِعِبَٰدَتِهِۦ هَلْ تَعْلَمُ لَهُۥ سَمِيًّا
2313|19|65|رب السموت والارض وما بينهما فاعبده واصطبر لعبدته هل تعلم له سميا
65. Rabbus semâvâti vel ardı ve mâ beynehumâ fa’budhu vastabir li ibâdetih(ibâdetihî), hel ta’lemu lehu semiyyâ(semiyyen).
Rabbidir4 göklerin162 ve yerin; ve ikisi arasındakinin; öyle ki kulluk46 et O’na; ve sabret51 kulluğuna46 O’nun*; bilir misin O’na bir (aynı) isimli49**?
Ahmed Samira: 65 The skies’/space’s and the earth’s/Planet Earth’s and what (is) between them (B)’s Lord, so worship Him, and endure patience to His worshipping, do you know (an) equivalent to Him?"
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | rabbu | Rabbidir | رَبُّ | ربب |
| 2 | s-semavati | göklerin | السَّمَاوَاتِ | سمو |
| 3 | vel'erdi | ve yerin | وَالْأَرْضِ | ارض |
| 4 | ve ma | ve | وَمَا | - |
| 5 | beynehuma | ikisi arasındakinin | بَيْنَهُمَا | بين |
| 6 | fea'budhu | öyle ki kulluk et O’na | فَاعْبُدْهُ | عبد |
| 7 | vestabir | ve sabret | وَاصْطَبِرْ | صبر |
| 8 | liibadetihi | kulluğuna O’nun | لِعِبَادَتِهِ | عبد |
| 9 | hel | هَلْ | - | |
| 10 | tea'lemu | bilir misin? | تَعْلَمُ | علم |
| 11 | lehu | O’na | لَهُ | - |
| 12 | semiyyen | bir (aynı) isimli | سَمِيًّا | سمو |
Notlar
Not 1: *O'na kulluk etmek zorludur, sabır gerektirir, mücadele gerektirir, metanetli direnme gerektirir.**İsim kelimesi Yüce Allah için kullanıldığında O'nun sıfatlarını işaret eder. O'nun sıfatlarına hiçbir şey sahip olamaz, benzeşemez.