Arapça Metin (Harekeli)
2307|19|59|فَخَلَفَ مِنۢ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّبَعُوا۟ ٱلشَّهَوَٰتِ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا
Arapça Metin (Harekesiz)
2307|19|59|فخلف من بعدهم خلف اضاعوا الصلوه واتبعوا الشهوت فسوف يلقون غيا
Latin Literal
59. Fe halefe min ba’dihim halfun edâus salâte vettebeûş şehevâti fe sevfe yelkavne gayyâ(gayyen).
Türkçe Çeviri
Öyle ki halife65 oldu onlardan sonra bir halef65; zayi ettiler/kaybettiler salâtı5; ve tabi oldular şehvetlerine; öyle ki yakında karşılaşırlar bir yanılmaya/yanlışa sapmaya.
Ahmed Samira Çevirisi
59 So succeeded/followed from after them a succession , they lost/wasted/destroyed the prayers, and they212followed the lusts/desires/cravings, so they will/shall meet/find misguidance/failure .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | fehalefe | öyle ki halife oldu/ardından geldi | فَخَلَفَ | خلف |
| 2 | min | مِنْ | - | |
| 3 | bea'dihim | onlardan sonra | بَعْدِهِمْ | بعد |
| 4 | halfun | bir halef/ardından gelen | خَلْفٌ | خلف |
| 5 | edau | zayi ettiler/kaybettiler | أَضَاعُوا | ضيع |
| 6 | s-salate | salatı | الصَّلَاةَ | صلو |
| 7 | vettebeu | ve tabi oldular | وَاتَّبَعُوا | تبع |
| 8 | ş-şehevati | şehvetlerine | الشَّهَوَاتِ | شهو |
| 9 | fesevfe | öyle ki yakında | فَسَوْفَ | - |
| 10 | yelkavne | karşılaşırlar | يَلْقَوْنَ | لقي |
| 11 | gayyen | bir yanılmaya/yanlışa sapmaya | غَيًّا | غوي |