Arapça Metin (Harekeli)
2306|19|58|أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمَ ٱللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّۦنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءَادَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْرَٰٓءِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَٱجْتَبَيْنَآ إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَٰتُ ٱلرَّحْمَٰنِ خَرُّوا۟ سُجَّدًا وَبُكِيًّا
Arapça Metin (Harekesiz)
2306|19|58|اوليك الذين انعم الله عليهم من النبين من ذريه ادم وممن حملنا مع نوح ومن ذريه ابرهيم واسريل وممن هدينا واجتبينا اذا تتلي عليهم ايت الرحمن خروا سجدا وبكيا
Latin Literal
58. Ulâikellezîne en’amallâhu aleyhim minen nebiyyîne min zurriyyeti âdeme ve mimmen hamelnâ mea nûhin ve min zurriyyeti ibrâhîme ve isrâîle ve mimmen hedeynâ vectebeynâ, izâ tutlâ aleyhim âyâtur rahmâni harrû succeden ve bukiyyâ(bukiyyen). (SECDE ÂYETİ)
Türkçe Çeviri
İşte bunlar; kimselerdir (ki) nimet verdi Allah üzerlerine; nebilerden132; zürriyetinden Âdem’in50; ve Nûh’la birlikte taşıdığımız kimseden; ve zürriyetinden İbrahim’in ; ve İsrâîl’in (Yakûb'un); ve doğru yola kılavuzladığımız kimseden; ve seçtiğimiz (-den); okunduğu zaman onlara Rahmân'ın1 ayetleri; kapandılar secde12 edenler (olarak); ve ağlayanlar/göz yaşı dökenler (olarak).
Ahmed Samira Çevirisi
58 Those are those who God blessed/praised on them from the prophets from Adam’s descendants; and from who We carried with Noah, , and from Abraham’s and Ishmael’s descendants, and from who We guided and We chose/purified, if the merciful’s verses/evidences are read/recited on them they fell down prostrating and weeping .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ulaike | işte bunlar | أُولَٰئِكَ | - |
| 2 | ellezine | kimselerdir | الَّذِينَ | - |
| 3 | en'ame | nimet verdi | أَنْعَمَ | نعم |
| 4 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 5 | aleyhim | üzerlerine | عَلَيْهِمْ | - |
| 6 | mine | مِنَ | - | |
| 7 | n-nebiyyine | nebilerden | النَّبِيِّينَ | نبا |
| 8 | min | مِنْ | - | |
| 9 | zurriyyeti | zürriyetinden/neslinden | ذُرِّيَّةِ | ذرر |
| 10 | ademe | Adem | ادَمَ | - |
| 11 | ve mimmen | ve kimseden | وَمِمَّنْ | - |
| 12 | hamelna | taşıdık | حَمَلْنَا | حمل |
| 13 | mea | birlikte | مَعَ | - |
| 14 | nuhin | Nuh | نُوحٍ | - |
| 15 | ve min | ve | وَمِنْ | - |
| 16 | zurriyyeti | zürriyetinden/neslinden | ذُرِّيَّةِ | ذرر |
| 17 | ibrahime | İbrahim’in | إِبْرَاهِيمَ | - |
| 18 | ve israile | ve İsrail’in (Yakub’un) | وَإِسْرَائِيلَ | - |
| 19 | ve mimmen | ve kimseden | وَمِمَّنْ | - |
| 20 | hedeyna | doğru yola kılavuzladık | هَدَيْنَا | هدي |
| 21 | vectebeyna | ve seçtiğimiz (-den) | وَاجْتَبَيْنَا | جبي |
| 22 | iza | zaman | إِذَا | - |
| 23 | tutla | okunduğu | تُتْلَىٰ | تلو |
| 24 | aleyhim | onlara | عَلَيْهِمْ | - |
| 25 | ayatu | ayetleri | ايَاتُ | ايي |
| 26 | r-rahmani | Rahman'ın | الرَّحْمَٰنِ | رحم |
| 27 | harru | kapandılar | خَرُّوا | خرر |
| 28 | succeden | secde edenler/diz çöküp boyun eğenler (olarak) | سُجَّدًا | سجد |
| 29 | ve bukiyyen | ve ağlayanlar/göz yaşı dökenler (olarak) | وَبُكِيًّا | بكي |