Arapça Metin (Harekeli)
2259|19|11|فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنَ ٱلْمِحْرَابِ فَأَوْحَىٰٓ إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا۟ بُكْرَةً وَعَشِيًّا
Arapça Metin (Harekesiz)
2259|19|11|فخرج علي قومه من المحراب فاوحي اليهم ان سبحوا بكره وعشيا
Latin Literal
11. Fe harece alâ kavmihî minel mihrâbi fe evhâ ileyhim en sebbihû bukreten ve aşiyyâ(aşiyyen).
Türkçe Çeviri
Öyle ki çıktı karşısına kavminin/toplumunun; mihraptan/özel alandan; öyle ki vahyetti/işaretle ilham etti onlara; ki tesbih31 edin sabah/ilk aydınlanma (-yla)/seher (-le) ve akşam/Güneş’in batması (-yla).
Ahmed Samira Çevirisi
11 So he emerged on (to) his nation, from the center of the assembly/the prayers’ niche , so he inspired/transmitted/signaled to them that praise/glorify (at) daybreaks/early mornings and evenings/first darkness/dinnertime.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | feharace | öyle ki çıktı | فَخَرَجَ | خرج |
| 2 | ala | karşısına | عَلَىٰ | - |
| 3 | kavmihi | kavminin/toplumunun | قَوْمِهِ | قوم |
| 4 | mine | مِنَ | - | |
| 5 | l-mihrabi | mihraptan/özel alandan | الْمِحْرَابِ | حرب |
| 6 | fe evha | öyle ki vahyetti/işaretle ilham etti | فَأَوْحَىٰ | وحي |
| 7 | ileyhim | onlara | إِلَيْهِمْ | - |
| 8 | en | ki | أَنْ | - |
| 9 | sebbihu | tesbih edin | سَبِّحُوا | سبح |
| 10 | bukraten | sabah/ilk aydınlanma (-yla)/seher (-le) | بُكْرَةً | بكر |
| 11 | ve aşiyyen | ve akşam/Güneş’in batması (-yla). | وَعَشِيًّا | عشو |