Sure 19: Meryem/Meryem

Ayet No: 11 | Kur'an Ayet No: 2259 | مَرْيَم

Arapça Metin (Harekeli)

2259|19|11|فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنَ ٱلْمِحْرَابِ فَأَوْحَىٰٓ إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا۟ بُكْرَةً وَعَشِيًّا

Arapça Metin (Harekesiz)

2259|19|11|فخرج علي قومه من المحراب فاوحي اليهم ان سبحوا بكره وعشيا

Latin Literal

11. Fe harece alâ kavmihî minel mihrâbi fe evhâ ileyhim en sebbihû bukreten ve aşiyyâ(aşiyyen).

Türkçe Çeviri

Öyle ki çıktı karşısına kavminin/toplumunun; mihraptan/özel alandan; öyle ki vahyetti/işaretle ilham etti onlara; ki tesbih31 edin sabah/ilk aydınlanma (-yla)/seher (-le) ve akşam/Güneş’in batması (-yla).

Ahmed Samira Çevirisi

11 So he emerged on (to) his nation, from the center of the assembly/the prayers’ niche , so he inspired/transmitted/signaled to them that praise/glorify (at) daybreaks/early mornings and evenings/first darkness/dinnertime.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 feharace öyle ki çıktı فَخَرَجَ خرج
2 ala karşısına عَلَىٰ -
3 kavmihi kavminin/toplumunun قَوْمِهِ قوم
4 mine مِنَ -
5 l-mihrabi mihraptan/özel alandan الْمِحْرَابِ حرب
6 fe evha öyle ki vahyetti/işaretle ilham etti فَأَوْحَىٰ وحي
7 ileyhim onlara إِلَيْهِمْ -
8 en ki أَنْ -
9 sebbihu tesbih edin سَبِّحُوا سبح
10 bukraten sabah/ilk aydınlanma (-yla)/seher (-le) بُكْرَةً بكر
11 ve aşiyyen ve akşam/Güneş’in batması (-yla). وَعَشِيًّا عشو