A'râf Suresi - Ayet 83
Türkçe Meal: Öyle ki kurtardık onu * ve ahalisini 568 karısı/kadını dışında; oldu (karısı/kadını) geride kalanlardan.
Arapça: 1037|7|83|فانجينه واهله الا امراته كانت من الغبرين
Arama Operatörleri:
Ayet 83
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | feenceynahu | öyle ki kurtardık onu | فَأَنْجَيْنَاهُ | نجو |
| 2 | ve ehlehu | ve ahalisini | وَأَهْلَهُ | اهل |
| 3 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 4 | mraetehu | karısı | امْرَأَتَهُ | مرا |
| 5 | kanet | oldu | كَانَتْ | كون |
| 6 | mine | مِنَ | - | |
| 7 | l-gabirine | geride kalanlardan | الْغَابِرِينَ | غبر |
*Lût'u.
Ayet 94
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ma | ve değiliz | وَمَا | - |
| 2 | erselna | göndermiş | أَرْسَلْنَا | رسل |
| 3 | fi | فِي | - | |
| 4 | karyetin | bir kente | قَرْيَةٍ | قري |
| 5 | min | hiçbir | مِنْ | - |
| 6 | nebiyyin | nebi | نَبِيٍّ | نبا |
| 7 | illa | إِلَّا | - | |
| 8 | ehazna | tuttuk | أَخَذْنَا | اخذ |
| 9 | ehleha | ahalisini onun (kentin) | أَهْلَهَا | اهل |
| 10 | bil-be'sa'i | ızdırapla/sıkıntıyla/zorlukla | بِالْبَأْسَاءِ | باس |
| 11 | ve dderra'i | ve darlıkla | وَالضَّرَّاءِ | ضرر |
| 12 | leallehum | belki onlar | لَعَلَّهُمْ | - |
| 13 | yedderraune | alçak gönüllü olurlar | يَضَّرَّعُونَ | ضرع |
*Kendilerine nebi gelmiş olan kentlere özel bir durum vardır. Rabbimiz nebiye itaat edilmesini istediği için o kentin ahalisini alçak gönüllü olmaya zorlamaktadır.
Ayet 96
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velev | ve şayet | وَلَوْ | - |
| 2 | enne | ki | أَنَّ | - |
| 3 | ehle | ehli | أَهْلَ | اهل |
| 4 | l-kura | kentlerin | الْقُرَىٰ | قري |
| 5 | amenu | iman etselerdi | امَنُوا | امن |
| 6 | vettekav | ve takvalı olsalardı | وَاتَّقَوْا | وقي |
| 7 | lefetehna | öyle ki açardık | لَفَتَحْنَا | فتح |
| 8 | aleyhim | üzerlerine | عَلَيْهِمْ | - |
| 9 | berakatin | bereketler | بَرَكَاتٍ | برك |
| 10 | mine | مِنَ | - | |
| 11 | s-semai | gökten | السَّمَاءِ | سمو |
| 12 | vel'erdi | ve yerden | وَالْأَرْضِ | ارض |
| 13 | velakin | velakin/fakat | وَلَٰكِنْ | - |
| 14 | kezzebu | yalanladılar | كَذَّبُوا | كذب |
| 15 | feehaznahum | öyle ki tuttuk onları | فَأَخَذْنَاهُمْ | اخذ |
| 16 | bima | بِمَا | - | |
| 17 | kanu | olduklarıyla | كَانُوا | كون |
| 18 | yeksibune | kazanırlar | يَكْسِبُونَ | كسب |
Ayet 97
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | efeemine | öyle ki emin mi oldular | أَفَأَمِنَ | امن |
| 2 | ehlu | ehli | أَهْلُ | اهل |
| 3 | l-kura | kentlerin | الْقُرَىٰ | قري |
| 4 | en | ki | أَنْ | - |
| 5 | ye'tiyehum | gelir | يَأْتِيَهُمْ | اتي |
| 6 | be'suna | perişanlığımız/ızdırabımız | بَأْسُنَا | باس |
| 7 | beyaten | geceleyin | بَيَاتًا | بيت |
| 8 | vehum | ve onlar | وَهُمْ | - |
| 9 | naimune | uyuyanlar (-ken) | نَائِمُونَ | نوم |
Ayet 98
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | eveemine | ya da emin mi oldular | أَوَأَمِنَ | امن |
| 2 | ehlu | ehli | أَهْلُ | اهل |
| 3 | l-kura | kentlerin | الْقُرَىٰ | قري |
| 4 | en | ki | أَنْ | - |
| 5 | ye'tiyehum | gelir onlara | يَأْتِيَهُمْ | اتي |
| 6 | be'suna | perişanlığımız/ızdırabımız | بَأْسُنَا | باس |
| 7 | duhen | aydınlıkken | ضُحًى | ضحو |
| 8 | vehum | ve onlar | وَهُمْ | - |
| 9 | yel'abune | laubalilik ederler (-ken) | يَلْعَبُونَ | لعب |
Ayet 100
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | evelem | ve asla | أَوَلَمْ | - |
| 2 | yehdi | doğru yola kılavuzlamaz mı | يَهْدِ | هدي |
| 3 | lillezine | kimseleri | لِلَّذِينَ | - |
| 4 | yerisune | varis olurlar | يَرِثُونَ | ورث |
| 5 | l-erde | yere | الْأَرْضَ | ارض |
| 6 | min | مِنْ | - | |
| 7 | bea'di | sonrasında | بَعْدِ | بعد |
| 8 | ehliha | onun ehlin | أَهْلِهَا | اهل |
| 9 | en | ki | أَنْ | - |
| 10 | lev | şayet | لَوْ | - |
| 11 | neşa'u | dilersek | نَشَاءُ | شيا |
| 12 | esabnahum | isabet ettirirdik onlara | أَصَبْنَاهُمْ | صوب |
| 13 | bizunubihim | günahlarıyla | بِذُنُوبِهِمْ | ذنب |
| 14 | ve netbeu | ve mühürleriz | وَنَطْبَعُ | طبع |
| 15 | ala | üzerini | عَلَىٰ | - |
| 16 | kulubihim | kalblerinin | قُلُوبِهِمْ | قلب |
| 17 | fehum | öyle ki onlar | فَهُمْ | - |
| 18 | la | لَا | - | |
| 19 | yesmeune | işitmezler | يَسْمَعُونَ | سمع |
*Kentin.**Perişanlığı, ızdırabı.
Ayet 123
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 2 | fir'avnu | firavun | فِرْعَوْنُ | - |
| 3 | amentum | iman ettiniz | امَنْتُمْ | امن |
| 4 | bihi | ona | بِهِ | - |
| 5 | kable | öncesi | قَبْلَ | قبل |
| 6 | en | ki | أَنْ | - |
| 7 | azene | izin veririm | اذَنَ | اذن |
| 8 | lekum | sizlere | لَكُمْ | - |
| 9 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 10 | haza | bu | هَٰذَا | - |
| 11 | lemekrun | mutlak bir terkiptir | لَمَكْرٌ | مكر |
| 12 | mekertumuhu | terkip ettiniz onu | مَكَرْتُمُوهُ | مكر |
| 13 | fi | فِي | - | |
| 14 | l-medineti | şehirde | الْمَدِينَةِ | مدن |
| 15 | lituhricu | çıkarmak için | لِتُخْرِجُوا | خرج |
| 16 | minha | ondan | مِنْهَا | - |
| 17 | ehleha | ehlini onun | أَهْلَهَا | اهل |
| 18 | fesevfe | öyleki yakında | فَسَوْفَ | - |
| 19 | tea'lemune | bileceksiniz | تَعْلَمُونَ | علم |
*Şehirden.
Ayet 101
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve mimmen | ve kimseden | وَمِمَّنْ | - |
| 2 | havlekum | çevrenizdeki | حَوْلَكُمْ | حول |
| 3 | mine | مِنَ | - | |
| 4 | l-ea'rabi | Araplardan | الْأَعْرَابِ | عرب |
| 5 | munafikune | münâfıklar | مُنَافِقُونَ | نفق |
| 6 | ve min | ve | وَمِنْ | - |
| 7 | ehli | ehlinden | أَهْلِ | اهل |
| 8 | l-medineti | şehir | الْمَدِينَةِ | مدن |
| 9 | meradu | dirençli | مَرَدُوا | مرد |
| 10 | ala | üzerine | عَلَى | - |
| 11 | n-nifaki | nifak | النِّفَاقِ | نفق |
| 12 | la | لَا | - | |
| 13 | tea'lemuhum | bilmezsin/bilemezsin onları | تَعْلَمُهُمْ | علم |
| 14 | nehnu | biz | نَحْنُ | - |
| 15 | nea'lemuhum | biliriz onları | نَعْلَمُهُمْ | علم |
| 16 | senuazzibuhum | azap edeceğiz onlara | سَنُعَذِّبُهُمْ | عذب |
| 17 | merrateyni | iki kez | مَرَّتَيْنِ | مرر |
| 18 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 19 | yuraddune | döndürülürler | يُرَدُّونَ | ردد |
| 20 | ila | doğru | إِلَىٰ | - |
| 21 | azabin | bir azaba | عَذَابٍ | عذب |
| 22 | azimin | büyük | عَظِيمٍ | عظم |
*Münâfıklar her daim olacaktır. Kur'an öncesi vardılar. Kur'an inerken de vardılar. Kur'an sonrasında da bir anda bitmediler. Münâfıklar her zaman olmuştur; her zaman olacaktır. Gerçek müminler bu gerçeği her zaman kendilerine hatırlatmalıdırlar.**Açık ve net olarak görüldüğü üzere resûl Muhammed'e münâfıkları gaybtan bir bilgiyle bilme yetkisi verilmemiştir. Demek ki gaybı ancak Yüce Allah bilir. Dilediği kullarına vahy ederek bildirebilir.
Ayet 120
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ma | değildir | مَا | - |
| 2 | kane | olmuş | كَانَ | كون |
| 3 | liehli | ehline | لِأَهْلِ | اهل |
| 4 | l-medineti | şehir | الْمَدِينَةِ | مدن |
| 5 | ve men | ve kimseye | وَمَنْ | - |
| 6 | havlehum | onların çevresinde (olan) | حَوْلَهُمْ | حول |
| 7 | mine | - | مِنَ | - |
| 8 | l-ea'rabi | Araplardan | الْأَعْرَابِ | عرب |
| 9 | en | ki | أَنْ | - |
| 10 | yetehallefu | geri kalırlar | يَتَخَلَّفُوا | خلف |
| 11 | an | عَنْ | - | |
| 12 | rasuli | resûlünden | رَسُولِ | رسل |
| 13 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 14 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 15 | yergabu | tercih etmezler | يَرْغَبُوا | رغب |
| 16 | bienfusihim | kendi nefislerini | بِأَنْفُسِهِمْ | نفس |
| 17 | an | عَنْ | - | |
| 18 | nefsihi | onun nefsine | نَفْسِهِ | نفس |
| 19 | zalike | işte bu | ذَٰلِكَ | - |
| 20 | biennehum | nedeniyledir onlara ki | بِأَنَّهُمْ | - |
| 21 | la | لَا | - | |
| 22 | yusibuhum | isabet etmez | يُصِيبُهُمْ | صوب |
| 23 | zemeun | bir susuzluk | ظَمَأٌ | ظما |
| 24 | ve la | ve ne de | وَلَا | - |
| 25 | nesabun | bir yorgunluk/bitkinlik | نَصَبٌ | نصب |
| 26 | ve la | ve ne de | وَلَا | - |
| 27 | mehmesatun | bir açlık | مَخْمَصَةٌ | خمص |
| 28 | fi | فِي | - | |
| 29 | sebili | yolunda | سَبِيلِ | سبل |
| 30 | llahi | Allah | اللَّهِ | - |
| 31 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 32 | yetaune | adımlamazlar | يَطَئُونَ | وطا |
| 33 | mevtien | bir adım (ki) | مَوْطِئًا | وطا |
| 34 | yegizu | kızdırır/öfkelendirir | يَغِيظُ | غيظ |
| 35 | l-kuffara | kâfirleri | الْكُفَّارَ | كفر |
| 36 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 37 | yenalune | nail olmazlar | يَنَالُونَ | نيل |
| 38 | min | مِنْ | - | |
| 39 | aduvvin | bir düşmandan | عَدُوٍّ | عدو |
| 40 | neylen | bir nail (-le) | نَيْلًا | نيل |
| 41 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 42 | kutibe | yazıldı | كُتِبَ | كتب |
| 43 | lehum | onlara | لَهُمْ | - |
| 44 | bihi | onunla | بِهِ | - |
| 45 | amelun | bir amel | عَمَلٌ | عمل |
| 46 | salihun | salih | صَالِحٌ | صلح |
| 47 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 48 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 49 | la | لَا | - | |
| 50 | yudiu | zayi etmez | يُضِيعُ | ضيع |
| 51 | ecra | ecirleri | أَجْرَ | اجر |
| 52 | l-muhsinine | muhsinlerin | الْمُحْسِنِينَ | حسن |
*Resûl Muhammed.**Ulaşma, başarma, elde etme.***Yapma, eylem.****Yüce Allah yolunda yaşanan sıkıntıları Yüce Allah o kimseye bir salih amel olarak yazar; asla boşa çıkarmaz.
Ayet 24
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | innema | ancak | إِنَّمَا | - |
| 2 | meselu | misali | مَثَلُ | مثل |
| 3 | l-hayati | hayatının | الْحَيَاةِ | حيي |
| 4 | d-dunya | dünya | الدُّنْيَا | دنو |
| 5 | kemain | bir mayi gibidir | كَمَاءٍ | موه |
| 6 | enzelnahu | indirdik onu | أَنْزَلْنَاهُ | نزل |
| 7 | mine | مِنَ | - | |
| 8 | s-semai | gökten | السَّمَاءِ | سمو |
| 9 | fehteleta | öyle ki karıştı | فَاخْتَلَطَ | خلط |
| 10 | bihi | onunla | بِهِ | - |
| 11 | nebatu | bitkisi | نَبَاتُ | نبت |
| 12 | l-erdi | yerin | الْأَرْضِ | ارض |
| 13 | mimma | مِمَّا | - | |
| 14 | ye'kulu | yediğinden | يَأْكُلُ | اكل |
| 15 | n-nasu | insanların | النَّاسُ | نوس |
| 16 | vel'en'aamu | ve enamın | وَالْأَنْعَامُ | نعم |
| 17 | hatta | ta ki | حَتَّىٰ | - |
| 18 | iza | zaman | إِذَا | - |
| 19 | ehazeti | edindi | أَخَذَتِ | اخذ |
| 20 | l-erdu | yer | الْأَرْضُ | ارض |
| 21 | zuhrufeha | kendi zuhrufunu | زُخْرُفَهَا | زخرف |
| 22 | vezzeyyenet | ve ziynetlendi | وَازَّيَّنَتْ | زين |
| 23 | ve zenne | ve zannetti | وَظَنَّ | ظنن |
| 24 | ehluha | ehli onun | أَهْلُهَا | اهل |
| 25 | ennehum | ki onlar | أَنَّهُمْ | - |
| 26 | kadirune | muktedirlerdir | قَادِرُونَ | قدر |
| 27 | aleyha | onun üzerine | عَلَيْهَا | - |
| 28 | etaha | geldi ona | أَتَاهَا | اتي |
| 29 | emruna | emrimiz | أَمْرُنَا | امر |
| 30 | leylen | bir gece | لَيْلًا | ليل |
| 31 | ev | ya da | أَوْ | - |
| 32 | neharan | bir gündüz | نَهَارًا | نهر |
| 33 | fe cealnaha | öyle ki yaptık onu | فَجَعَلْنَاهَا | جعل |
| 34 | hasiden | hasat edilen | حَصِيدًا | حصد |
| 35 | keen | gibi ki | كَأَنْ | - |
| 36 | lem | asla | لَمْ | - |
| 37 | tegne | ganiyleşmemiş | تَغْنَ | غني |
| 38 | bil-emsi | bir gün önce | بِالْأَمْسِ | - |
| 39 | kezalike | işte böyledir | كَذَٰلِكَ | - |
| 40 | nufessilu | fasıllarız | نُفَصِّلُ | فصل |
| 41 | l-ayati | ayetlerimizi | الْايَاتِ | ايي |
| 42 | likavmin | bir kavim/toplum | لِقَوْمٍ | قوم |
| 43 | yetefekkerune | fikrederler | يَتَفَكَّرُونَ | فكر |
*Örneği, benzeri.**Sıvı/su.***Sıvıyla/suyla.****Yerin.*****Yere.******Yeri.*******Hasat edilmiş gibi, ürünleri toplanmış gibi.********Zenginleşmemiş, yeterli olmamış.
Ayet 40
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | hatta | ta ki | حَتَّىٰ | - |
| 2 | iza | zaman | إِذَا | - |
| 3 | ca'e | geldiği | جَاءَ | جيا |
| 4 | emruna | emrimiz | أَمْرُنَا | امر |
| 5 | ve fara | ve feveran etti | وَفَارَ | فور |
| 6 | t-tennuru | tandır | التَّنُّورُ | - |
| 7 | kulna | dedik | قُلْنَا | قول |
| 8 | hmil | yükle | احْمِلْ | حمل |
| 9 | fiha | ona (gemiye) | فِيهَا | - |
| 10 | min | مِنْ | - | |
| 11 | kullin | her bir | كُلٍّ | كلل |
| 12 | zevceyni | çiftten | زَوْجَيْنِ | زوج |
| 13 | sneyni | ikişer | اثْنَيْنِ | ثني |
| 14 | ve ehleke | ve ahalini | وَأَهْلَكَ | اهل |
| 15 | illa | dışındaki | إِلَّا | - |
| 16 | men | kimse | مَنْ | - |
| 17 | sebeka | öncelendi | سَبَقَ | سبق |
| 18 | aleyhi | aleyhine | عَلَيْهِ | - |
| 19 | l-kavlu | kelam/söz | الْقَوْلُ | قول |
| 20 | ve men | ve kim | وَمَنْ | - |
| 21 | amene | iman etti | امَنَ | امن |
| 22 | ve ma | ve değildi | وَمَا | - |
| 23 | amene | iman etmiş | امَنَ | امن |
| 24 | meahu | birlikte onunla (Nûh) | مَعَهُ | - |
| 25 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 26 | kalilun | bir az | قَلِيلٌ | قلل |
*Kaynayıp taştı. Püskürdü.**Gemiye.***Nûh'la.
Ayet 45
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve nada | ve nida etti | وَنَادَىٰ | ندو |
| 2 | nuhun | Nûh | نُوحٌ | - |
| 3 | rabbehu | Rabbine | رَبَّهُ | ربب |
| 4 | fe kale | öyle ki dedi | فَقَالَ | قول |
| 5 | rabbi | Rabbim! | رَبِّ | ربب |
| 6 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 7 | bni | oğlum | ابْنِي | بني |
| 8 | min | مِنْ | - | |
| 9 | ehli | ehlimdendir | أَهْلِي | اهل |
| 10 | ve inne | ve doğrusu | وَإِنَّ | - |
| 11 | vea'deke | vaadin senin | وَعْدَكَ | وعد |
| 12 | l-hakku | haktır/gerçektir | الْحَقُّ | حقق |
| 13 | ve ente | ve sen | وَأَنْتَ | - |
| 14 | ehkemu | en Hâkim (olan) | أَحْكَمُ | حكم |
| 15 | l-hakimine | Hâkimsin | الْحَاكِمِينَ | حكم |
*Seslendi.**Nûh.
Ayet 46
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 2 | ya nuhu | ey Nûh | يَا نُوحُ | - |
| 3 | innehu | doğrusu o | إِنَّهُ | - |
| 4 | leyse | olmadı | لَيْسَ | ليس |
| 5 | min | مِنْ | - | |
| 6 | ehlike | senin ehlinden | أَهْلِكَ | اهل |
| 7 | innehu | doğrusu onadır | إِنَّهُ | - |
| 8 | amelun | bir amel (ki) | عَمَلٌ | عمل |
| 9 | gayru | olmaksızındır | غَيْرُ | غير |
| 10 | salihin | bir salih | صَالِحٍ | صلح |
| 11 | fela | öyle ki | فَلَا | - |
| 12 | teselni | sual etme/sorma | تَسْأَلْنِ | سال |
| 13 | ma | مَا | - | |
| 14 | leyse | olmayanı | لَيْسَ | ليس |
| 15 | leke | sana | لَكَ | - |
| 16 | bihi | hakkında | بِهِ | - |
| 17 | ilmun | bir ilim | عِلْمٌ | علم |
| 18 | inni | doğrusu ben | إِنِّي | - |
| 19 | eizuke | vaaz veririm sana | أَعِظُكَ | وعظ |
| 20 | en | ki | أَنْ | - |
| 21 | tekune | olma | تَكُونَ | كون |
| 22 | mine | مِنَ | - | |
| 23 | l-cahiline | cahillerden | الْجَاهِلِينَ | جهل |
*Allah.**Oğlun.***Oğluna.
Ayet 73
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 2 | etea'cebine | acayip mi oldunuz | أَتَعْجَبِينَ | عجب |
| 3 | min | مِنْ | - | |
| 4 | emri | emrinden | أَمْرِ | امر |
| 5 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 6 | rahmetu | rahmeti | رَحْمَتُ | رحم |
| 7 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 8 | ve berakatuhu | ve bereketleri O’nun | وَبَرَكَاتُهُ | برك |
| 9 | aleykum | üzerinizedir | عَلَيْكُمْ | - |
| 10 | ehle | ehline | أَهْلَ | اهل |
| 11 | l-beyti | evin | الْبَيْتِ | بيت |
| 12 | innehu | doğrusu O | إِنَّهُ | - |
| 13 | hamidun | bir Hamîd’tir | حَمِيدٌ | حمد |
| 14 | mecidun | bir Mecît’tir | مَجِيدٌ | مجد |
*Melekler.**İbrahim'in karısına; şaşırdın mı?***Allah'ın.****İbrahim ve ehlinin evine.****Allah.
Ayet 81
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 2 | ya lutu | ey Lût | يَا لُوطُ | - |
| 3 | inna | doğrusu biz | إِنَّا | - |
| 4 | rusulu | resûlleriyiz | رُسُلُ | رسل |
| 5 | rabbike | Rabbinin | رَبِّكَ | ربب |
| 6 | len | asla | لَنْ | - |
| 7 | yesilu | ilişemezler | يَصِلُوا | وصل |
| 8 | ileyke | sana | إِلَيْكَ | - |
| 9 | feesri | öyle ki yürü | فَأَسْرِ | سري |
| 10 | biehlike | ehlinle | بِأَهْلِكَ | اهل |
| 11 | bikit'in | bir vakitte | بِقِطْعٍ | قطع |
| 12 | mine | مِنَ | - | |
| 13 | l-leyli | geceden | اللَّيْلِ | ليل |
| 14 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 15 | yeltefit | dönmesin | يَلْتَفِتْ | لفت |
| 16 | minkum | sizden | مِنْكُمْ | - |
| 17 | ehadun | birisi | أَحَدٌ | احد |
| 18 | illa | dışındadır | إِلَّا | - |
| 19 | mraeteke | karın | امْرَأَتَكَ | مرا |
| 20 | innehu | doğrusu o | إِنَّهُ | - |
| 21 | musibuha | musibetidir onun (ki) | مُصِيبُهَا | صوب |
| 22 | ma | مَا | - | |
| 23 | esabehum | isabet edendir olara | أَصَابَهُمْ | صوب |
| 24 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 25 | mev'idehumu | vaat edilen onlara | مَوْعِدَهُمُ | وعد |
| 26 | s-subhu | sabahtır | الصُّبْحُ | صبح |
| 27 | eleyse | olmaz mı | أَلَيْسَ | ليس |
| 28 | s-subhu | sabah | الصُّبْحُ | صبح |
| 29 | bikaribin | bir yakın | بِقَرِيبٍ | قرب |
*Melekler.**İsabet eden.***Lut'un karısının.
Ayet 117
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ma | ve değildi | وَمَا | - |
| 2 | kane | olmuş | كَانَ | كون |
| 3 | rabbuke | (senin) Rabbin | رَبُّكَ | ربب |
| 4 | liyuhlike | helak etmeye | لِيُهْلِكَ | هلك |
| 5 | l-kura | (o) kentleri | الْقُرَىٰ | قري |
| 6 | bizulmin | bir zulümle | بِظُلْمٍ | ظلم |
| 7 | veehluha | ve ehli onun | وَأَهْلُهَا | اهل |
| 8 | muslihune | muslih (-ken) | مُصْلِحُونَ | صلح |
Ayet 6
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve kezalike | ve işte böyledir | وَكَذَٰلِكَ | - |
| 2 | yectebike | seçer seni | يَجْتَبِيكَ | جبي |
| 3 | rabbuke | Rabbin | رَبُّكَ | ربب |
| 4 | ve yuallimuke | ve öğretir sanan | وَيُعَلِّمُكَ | علم |
| 5 | min | مِنْ | - | |
| 6 | te'vili | tevilinden | تَأْوِيلِ | اول |
| 7 | l-ehadisi | hadislerin | الْأَحَادِيثِ | حدث |
| 8 | ve yutimmu | ve tamamlar | وَيُتِمُّ | تمم |
| 9 | nia'metehu | kendi nimetini | نِعْمَتَهُ | نعم |
| 10 | aleyke | senin üzerine | عَلَيْكَ | - |
| 11 | ve ala | ve karşı | وَعَلَىٰ | - |
| 12 | ali | ahalisi | الِ | اول |
| 13 | yea'kube | Yakûb | يَعْقُوبَ | - |
| 14 | kema | gibi | كَمَا | - |
| 15 | etemmeha | tamamladığı gibi onu | أَتَمَّهَا | تمم |
| 16 | ala | karşı | عَلَىٰ | - |
| 17 | ebeveyke | senin ataların | أَبَوَيْكَ | ابو |
| 18 | min | مِنْ | - | |
| 19 | kablu | öncesinde | قَبْلُ | قبل |
| 20 | ibrahime | İbrahim | إِبْرَاهِيمَ | - |
| 21 | ve ishaka | ve İshak | وَإِسْحَاقَ | - |
| 22 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 23 | rabbeke | (senin) Rabbin | رَبَّكَ | ربب |
| 24 | alimun | bir Alîm’dir | عَلِيمٌ | علم |
| 25 | hakimun | bir Hakîm’dir | حَكِيمٌ | حكم |
*Yükseltir. **Sözlerin.***Nimeti.
Ayet 25
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vestebeka | ve yarıştı ikisi | وَاسْتَبَقَا | سبق |
| 2 | l-babe | kapıya | الْبَابَ | بوب |
| 3 | ve kaddet | ve şerit gibi yırttı | وَقَدَّتْ | قدد |
| 4 | kamisahu | gömleğini onun | قَمِيصَهُ | قمص |
| 5 | min | مِنْ | - | |
| 6 | duburin | arkasından | دُبُرٍ | دبر |
| 7 | ve elfeya | ve karşılaştı ikisi | وَأَلْفَيَا | لفو |
| 8 | seyyideha | seyidiyle onun | سَيِّدَهَا | سود |
| 9 | leda | yanında | لَدَى | - |
| 10 | l-babi | kapının | الْبَابِ | بوب |
| 11 | kalet | dedi | قَالَتْ | قول |
| 12 | ma | nedir? | مَا | - |
| 13 | ceza'u | cezası | جَزَاءُ | جزي |
| 14 | men | kimsenin | مَنْ | - |
| 15 | erade | murat eder | أَرَادَ | رود |
| 16 | biehlike | ehline senin | بِأَهْلِكَ | اهل |
| 17 | su'en | bir kötülük | سُوءًا | سوا |
| 18 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 19 | en | ki | أَنْ | - |
| 20 | yuscene | hapsedilir | يُسْجَنَ | سجن |
| 21 | ev | ya da | أَوْ | - |
| 22 | azabun | bir azaptır | عَذَابٌ | عذب |
| 23 | elimun | elim/acıklı | أَلِيمٌ | الم |
*Öne geçmek için.**Kadın şerit gibi boylu boyunca yırttı.***Yûsuf'un.****Kadının.*****Kadın.
Ayet 26
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 2 | hiye | o | هِيَ | - |
| 3 | ravedetni | murad talep etti bana | رَاوَدَتْنِي | رود |
| 4 | an | عَنْ | - | |
| 5 | nefsi | nefsimden | نَفْسِي | نفس |
| 6 | ve şehide | ve şahitlik/tanıklık etti | وَشَهِدَ | شهد |
| 7 | şahidun | bir şahit/tanık | شَاهِدٌ | شهد |
| 8 | min | مِنْ | - | |
| 9 | ehliha | ehlinden onun | أَهْلِهَا | اهل |
| 10 | in | eğer | إِنْ | - |
| 11 | kane | olduysa | كَانَ | كون |
| 12 | kamisuhu | gömleği onun | قَمِيصُهُ | قمص |
| 13 | kudde | yırtılmış | قُدَّ | قدد |
| 14 | min | مِنْ | - | |
| 15 | kubulin | önden | قُبُلٍ | قبل |
| 16 | fesadekat | öyle ki doğru söyledi | فَصَدَقَتْ | صدق |
| 17 | ve huve | ve o | وَهُوَ | - |
| 18 | mine | مِنَ | - | |
| 19 | l-kazibine | yalancılardandır | الْكَاذِبِينَ | كذب |
*Yûsuf.**Kadın.***Bir erkek.****Kadının.*****Yûsuf'un.******Kadın.
Ayet 62
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve kale | ve dedi | وَقَالَ | قول |
| 2 | lifityanihi | fetânlarına | لِفِتْيَانِهِ | فتي |
| 3 | c'alu | koyun | اجْعَلُوا | جعل |
| 4 | bidaatehum | emtialarına | بِضَاعَتَهُمْ | بضع |
| 5 | fi | içine | فِي | - |
| 6 | rihalihim | eyer heybeleri | رِحَالِهِمْ | رحل |
| 7 | leallehum | belki onlar | لَعَلَّهُمْ | - |
| 8 | yea'rifuneha | arif olurlar ona | يَعْرِفُونَهَا | عرف |
| 9 | iza | zaman | إِذَا | - |
| 10 | nkalebu | döndükleri | انْقَلَبُوا | قلب |
| 11 | ila | doğru | إِلَىٰ | - |
| 12 | ehlihim | ahalilerine | أَهْلِهِمْ | اهل |
| 13 | leallehum | belki onlar | لَعَلَّهُمْ | - |
| 14 | yerciune | geri dönerler | يَرْجِعُونَ | رجع |
*Ticaret malı. Anlarız ki Yûsuf'un kardeşleri ticaret yapmaktadır. Mısır'dan aldıkları emtiaları memleketlerinde satmaktadırlar.**Hayvanların taşıdığı eyer üzerine iki taraflı geçirilen heybe, torba, çanta. İki taraflı yüklendiği için hayvanın dengesi bozulmaz. ***Anlarlar, bilirler.****Koyduğumuza.
Ayet 65
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velemma | ve ne zaman ki | وَلَمَّا | - |
| 2 | fetehu | açtılar | فَتَحُوا | فتح |
| 3 | metaahum | metalarını | مَتَاعَهُمْ | متع |
| 4 | vecedu | buldular | وَجَدُوا | وجد |
| 5 | bidaatehum | emtialarını | بِضَاعَتَهُمْ | بضع |
| 6 | ruddet | geri verilmiş | رُدَّتْ | ردد |
| 7 | ileyhim | kendilerine | إِلَيْهِمْ | - |
| 8 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 9 | ya ebana | ey babamız | يَا أَبَانَا | ابو |
| 10 | ma | neye | مَا | - |
| 11 | nebgi | bakınırız | نَبْغِي | بغي |
| 12 | hazihi | işte bu | هَٰذِهِ | - |
| 13 | bidaatuna | emtiamız | بِضَاعَتُنَا | بضع |
| 14 | ruddet | geri verilmiş | رُدَّتْ | ردد |
| 15 | ileyna | bizlere | إِلَيْنَا | - |
| 16 | ve nemiru | ve stoklarız | وَنَمِيرُ | مير |
| 17 | ehlena | ehlimize | أَهْلَنَا | اهل |
| 18 | ve nehfezu | ve koruruz | وَنَحْفَظُ | حفظ |
| 19 | ehana | kardeşimizi | أَخَانَا | اخو |
| 20 | ve nezdadu | ve artırırız | وَنَزْدَادُ | زيد |
| 21 | keyle | ölçüyü | كَيْلَ | كيل |
| 22 | beiyrin | bir deve | بَعِيرٍ | بعر |
| 23 | zalike | işte bu | ذَٰلِكَ | - |
| 24 | keylun | bir ölçüdür | كَيْلٌ | كيل |
| 25 | yesirun | kolay | يَسِيرٌ | يسر |
*Ticari mallarını.**Yakûp.***Ticari mallarımız.****Bir deve yüklü; veya bir eşek yükü.*****Zorlanmadan elde ettiğimiz bir ölçüdür.
Ayet 88
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | felemma | öyle ki ne zaman ki | فَلَمَّا | - |
| 2 | dehalu | girdiler | دَخَلُوا | دخل |
| 3 | aleyhi | ona karşı | عَلَيْهِ | - |
| 4 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 5 | ya eyyuha | ey | يَا أَيُّهَا | - |
| 6 | l-azizu | azîz | الْعَزِيزُ | عزز |
| 7 | messena | temas etti bizlere | مَسَّنَا | مسس |
| 8 | ve ehlena | ve ahalimize | وَأَهْلَنَا | اهل |
| 9 | d-durru | darlık | الضُّرُّ | ضرر |
| 10 | ve ci'na | ve geldik | وَجِئْنَا | جيا |
| 11 | bibidaatin | bir emtiayla | بِبِضَاعَةٍ | بضع |
| 12 | muzcatin | itilmiş/değersiz | مُزْجَاةٍ | زجو |
| 13 | feevfi | öyle ki tamamla | فَأَوْفِ | وفي |
| 14 | lena | bizlere | لَنَا | - |
| 15 | l-keyle | ölçüyü | الْكَيْلَ | كيل |
| 16 | ve tesaddek | ve sadaka ver | وَتَصَدَّقْ | صدق |
| 17 | aleyna | bizlere | عَلَيْنَا | - |
| 18 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 19 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 20 | yeczi | cezalandırır | يَجْزِي | جزي |
| 21 | l-mutesaddikine | sadaka verenleri | الْمُتَصَدِّقِينَ | صدق |
*Yusuf'a.**Ticari malla.*** Kamu adına toplanan sadakalardan karşılıksız pay alma hakkı olanlardan bizi kabul et.
Ayet 93
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | izhebu | gidin | اذْهَبُوا | ذهب |
| 2 | bikamisi | gömleğimle benim | بِقَمِيصِي | قمص |
| 3 | haza | bu | هَٰذَا | - |
| 4 | fe elkuhu | öyle ki buluşturun onu | فَأَلْقُوهُ | لقي |
| 5 | ala | karşı | عَلَىٰ | - |
| 6 | vechi | yüzüne | وَجْهِ | وجه |
| 7 | ebi | babamın | أَبِي | ابو |
| 8 | ye'ti | gelir | يَأْتِ | اتي |
| 9 | besiran | bir görüş | بَصِيرًا | بصر |
| 10 | ve'tuni | ve gelin bana | وَأْتُونِي | اتي |
| 11 | biehlikum | ahalisiyle onun | بِأَهْلِكُمْ | اهل |
| 12 | ecmeiyne | topluca | أَجْمَعِينَ | جمع |
*Yûsuf.**Gömleği***Yakûb'un.****Gözüne.*****Yakûb'un.
Ayet 109
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ma | ve değiliz | وَمَا | - |
| 2 | erselna | göndermiş | أَرْسَلْنَا | رسل |
| 3 | min | مِنْ | - | |
| 4 | kablike | senden önce | قَبْلِكَ | قبل |
| 5 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 6 | ricalen | bir erkekler | رِجَالًا | رجل |
| 7 | nuhi | vahy ettik | نُوحِي | وحي |
| 8 | ileyhim | onlara | إِلَيْهِمْ | - |
| 9 | min | مِنْ | - | |
| 10 | ehli | ehlinden | أَهْلِ | اهل |
| 11 | l-kura | kentlerin | الْقُرَىٰ | قري |
| 12 | efelem | öyle ki hiç | أَفَلَمْ | - |
| 13 | yesiru | seyahat etmezler mi | يَسِيرُوا | سير |
| 14 | fi | فِي | - | |
| 15 | l-erdi | yerde | الْأَرْضِ | ارض |
| 16 | fe yenzuru | öyle ki bakmazlar mı | فَيَنْظُرُوا | نظر |
| 17 | keyfe | nasıl | كَيْفَ | كيف |
| 18 | kane | oldu | كَانَ | كون |
| 19 | aakibetu | akibeti | عَاقِبَةُ | عقب |
| 20 | ellezine | kimselerin | الَّذِينَ | - |
| 21 | min | مِنْ | - | |
| 22 | kablihim | onlardan önceki | قَبْلِهِمْ | قبل |
| 23 | veledaru | ve diyarı | وَلَدَارُ | دور |
| 24 | l-ahirati | ahiret | الْاخِرَةِ | اخر |
| 25 | hayrun | hayırlıdır | خَيْرٌ | خير |
| 26 | lillezine | kimselere | لِلَّذِينَ | - |
| 27 | ttekav | takvalı oldular | اتَّقَوْا | وقي |
| 28 | efela | öyle ki | أَفَلَا | - |
| 29 | tea'kilune | ekletmez misiniz? | تَعْقِلُونَ | عقل |
*Kentlerin ahalisinin başına gelenler hakkında onlara da vahy ettik.**Yeryüzünde antik kentleri gezin.***Yurdu.****Ahiret diyarı/yurdu sadece takvalılara hayırlıdır. Başkalarına değil.
Ayet 67
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ca'e | ve geldi | وَجَاءَ | جيا |
| 2 | ehlu | ehli | أَهْلُ | اهل |
| 3 | l-medineti | şehrin | الْمَدِينَةِ | مدن |
| 4 | yestebşirune | seviniyorlardı | يَسْتَبْشِرُونَ | بشر |
*Lût'un yanına.**Müjdeye karşı sevinme, neşelenme.
Ayet 40
*Mûsâ'ya.**Ölçüye.
Ayet 76
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve nuhen | ve Nûh’u; | وَنُوحًا | - |
| 2 | iz | zaman | إِذْ | - |
| 3 | nada | nida etmişti | نَادَىٰ | ندو |
| 4 | min | مِنْ | - | |
| 5 | kablu | önceden | قَبْلُ | قبل |
| 6 | festecebna | öyle ki cevapverdik | فَاسْتَجَبْنَا | جوب |
| 7 | lehu | ona | لَهُ | - |
| 8 | fe necceynahu | öyle ki kurtardık onu | فَنَجَّيْنَاهُ | نجو |
| 9 | ve ehlehu | ve ehlini | وَأَهْلَهُ | اهل |
| 10 | mine | مِنَ | - | |
| 11 | l-kerbi | kaygı/kederden | الْكَرْبِ | كرب |
| 12 | l-azimi | azîm | الْعَظِيمِ | عظم |
*Seslendiği.**Nûh'a.***Nûh'u.****Büyük, azametli.
Ayet 27
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | feevhayna | öyle ki vahy ettik | فَأَوْحَيْنَا | وحي |
| 2 | ileyhi | ona | إِلَيْهِ | - |
| 3 | eni | ki | أَنِ | - |
| 4 | snei | sanayi olarak yap | اصْنَعِ | صنع |
| 5 | l-fulke | gemiyi | الْفُلْكَ | فلك |
| 6 | biea'yunina | gözlerimizle | بِأَعْيُنِنَا | عين |
| 7 | ve vehyina | ve vahyimizle | وَوَحْيِنَا | وحي |
| 8 | feiza | öyle ki | فَإِذَا | - |
| 9 | ca'e | geldiği zaman | جَاءَ | جيا |
| 10 | emruna | emrimiz | أَمْرُنَا | امر |
| 11 | ve fara | ve feveran etti | وَفَارَ | فور |
| 12 | t-tennuru | tandır | التَّنُّورُ | - |
| 13 | fesluk | öyle ki sok | فَاسْلُكْ | سلك |
| 14 | fiha | ona | فِيهَا | - |
| 15 | min | مِنْ | - | |
| 16 | kullin | her bir | كُلٍّ | كلل |
| 17 | zevceyni | çiftten | زَوْجَيْنِ | زوج |
| 18 | sneyni | iki | اثْنَيْنِ | ثني |
| 19 | ve ehleke | ve ahalini | وَأَهْلَكَ | اهل |
| 20 | illa | dışındadır | إِلَّا | - |
| 21 | men | kimse | مَنْ | - |
| 22 | sebeka | öncelendi | سَبَقَ | سبق |
| 23 | aleyhi | aleyhine onun | عَلَيْهِ | - |
| 24 | l-kavlu | söz | الْقَوْلُ | قول |
| 25 | minhum | onlardan | مِنْهُمْ | - |
| 26 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 27 | tuhatibni | hitap etme bana | تُخَاطِبْنِي | خطب |
| 28 | fi | فِي | - | |
| 29 | ellezine | kimselerde | الَّذِينَ | - |
| 30 | zelemu | zulmettiler | ظَلَمُوا | ظلم |
| 31 | innehum | doğrusu onlar | إِنَّهُمْ | - |
| 32 | mugrakune | boğulanlardır | مُغْرَقُونَ | غرق |
*Nûh'a.**Gözetimimizle.
Ayet 13
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve iz | ve | وَإِذْ | - |
| 2 | kalet | dediği zaman | قَالَتْ | قول |
| 3 | taifetun | bir tayfa | طَائِفَةٌ | طوف |
| 4 | minhum | onlardan | مِنْهُمْ | - |
| 5 | ya ehle | Ey ehli | يَا أَهْلَ | اهل |
| 6 | yesribe | Yesrib | يَثْرِبَ | - |
| 7 | la | yoktur | لَا | - |
| 8 | mukame | dikelinen/ayakta durulan yer | مُقَامَ | قوم |
| 9 | lekum | sizlere | لَكُمْ | - |
| 10 | ferciu | öyle ki dönün | فَارْجِعُوا | رجع |
| 11 | ve yeste'zinu | ve izin istiyordu | وَيَسْتَأْذِنُ | اذن |
| 12 | ferikun | bir fırka | فَرِيقٌ | فرق |
| 13 | minhumu | onlardan | مِنْهُمُ | - |
| 14 | n-nebiyye | nebiden | النَّبِيَّ | نبا |
| 15 | yekulune | diyorlardı | يَقُولُونَ | قول |
| 16 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 17 | buyutena | evlerimiz | بُيُوتَنَا | بيت |
| 18 | avratun | tek gözlüdür/savunmasızdır | عَوْرَةٌ | عور |
| 19 | ve ma | ve değildi | وَمَا | - |
| 20 | hiye | o | هِيَ | - |
| 21 | biavratin | tek gözlüdür/savunmasızdır | بِعَوْرَةٍ | عور |
| 22 | in | إِنْ | - | |
| 23 | yuridune | arzulamıyorlardı | يُرِيدُونَ | رود |
| 24 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 25 | firaran | bir firar | فِرَارًا | فرر |
*Medine.**Tutunacak durum yoktur sizlere. Başarıya ulaşmak mümkün değildir. ***Dönün Yesrib'e.****Tek gözlü kalmıştır, savunmasız kalmıştır.
Ayet 76
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve necceynahu | ve kurtardık onu | وَنَجَّيْنَاهُ | نجو |
| 2 | ve ehlehu | ve ahalisini onun | وَأَهْلَهُ | اهل |
| 3 | mine | مِنَ | - | |
| 4 | l-kerbi | sıkıntıdan/ızdıraptan | الْكَرْبِ | كرب |
| 5 | l-azimi | büyük | الْعَظِيمِ | عظم |
*Nûh'u.
Ayet 6
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ya eyyuha | ey | يَا أَيُّهَا | - |
| 2 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 3 | amenu | iman etmiş | امَنُوا | امن |
| 4 | ku | sakındırın | قُوا | وقي |
| 5 | enfusekum | nefislerinizi | أَنْفُسَكُمْ | نفس |
| 6 | ve ehlikum | ve ahalinizi | وَأَهْلِيكُمْ | اهل |
| 7 | naran | bir ateşdir (ki) | نَارًا | نور |
| 8 | vekuduha | onun yakıtı ise | وَقُودُهَا | وقد |
| 9 | n-nasu | insanlardır | النَّاسُ | نوس |
| 10 | velhicaratu | ve taştır | وَالْحِجَارَةُ | حجر |
| 11 | aleyha | üzerindedir onun | عَلَيْهَا | - |
| 12 | melaiketun | melekler | مَلَائِكَةٌ | ملك |
| 13 | gilazun | bir kaba/kalın/sert | غِلَاظٌ | غلظ |
| 14 | şidadun | şiddetli | شِدَادٌ | شدد |
| 15 | la | لَا | - | |
| 16 | yea'sune | asi gelmezler | يَعْصُونَ | عصي |
| 17 | llahe | Allah’ın | اللَّهَ | - |
| 18 | ma | مَا | - | |
| 19 | emerahum | kendilerine emrettiğine | أَمَرَهُمْ | امر |
| 20 | veyef'alune | ve faaliyete geçirirler | وَيَفْعَلُونَ | فعل |
| 21 | ma | مَا | - | |
| 22 | yu'merune | emredildiklerini | يُؤْمَرُونَ | امر |
*Ateşin.
Ayet 31
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve iza | ve | وَإِذَا | - |
| 2 | nkalebu | döndükleri zaman | انْقَلَبُوا | قلب |
| 3 | ila | doğru | إِلَىٰ | - |
| 4 | ehlihimu | ahalilerine | أَهْلِهِمُ | اهل |
| 5 | nkalebu | döndüler | انْقَلَبُوا | قلب |
| 6 | fekihine | fıkralar (-la) | فَكِهِينَ | فكه |
*Komik düşünceler, kurgular.
Ayet 9
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve yenkalibu | ve döner | وَيَنْقَلِبُ | قلب |
| 2 | ila | doğru | إِلَىٰ | - |
| 3 | ehlihi | kendi ehline | أَهْلِهِ | اهل |
| 4 | mesruran | bir sevinçli/hoşnut/ | مَسْرُورًا | سرر |
Ayet 13
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | innehu | doğrusu o | إِنَّهُ | - |
| 2 | kane | olmuştu | كَانَ | كون |
| 3 | fi | فِي | - | |
| 4 | ehlihi | kendi ehlinde | أَهْلِهِ | اهل |
| 5 | mesruran | bir sevinçli/hoşnut | مَسْرُورًا | سرر |
*Kitabı sırtının arkasına verilen kimse.
Kavram Adı: Ahali, ehli.
Kavram No: 568
Kısa Açıklama: 568 Bir şeye üye olan, bir kümeye dahil olan insanlar grubu. Üye olunan şeye göre anlam genişler. Bir satranç kulübünün üyeleri satranç kulübünün ahalisi olur. Aile üyeleri, taraftar olan üyeler, bir siyasi partiye dahil olmuş olan insanlar o partinin ahalisi olur.
Bu Kavramın Geçtiği Ayet Sayısı: 34
Türkçe Meal: Öyle ki kurtardık onu * ve ahalisini 568 karısı/kadını dışında; oldu (karısı/kadını) geride kalanlardan.
Arapça: 1037|7|83|فانجينه واهله الا امراته كانت من الغبرين
Türkçe Meal: Ve göndermiş değiliz bir kente hiçbir nebi 132 (ki) tuttuk ahalisini 568 onun (kentin) ızdırapla/sıkıntıyla/zorlukla ve darlıkla; belki onlar alçak gönüllü * olurlar.
Arapça: 1048|7|94|وما ارسلنا في قريه من نبي الا اخذنا اهلها بالباسا والضرا لعلهم يضرعون
Türkçe Meal: Ve şayet ki kentlerin ehli 568 (olanlar) iman 47 etselerdi ve takvalı 21 olsalardı; öyle ki açardık üzerlerine bereketler gökten 180 ve yerden; velakin/fakat yalanladılar 244 ; öyle ki tuttuk onları kazanır olduklarıyla.
Arapça: 1050|7|96|ولو ان اهل القري امنوا واتقوا لفتحنا عليهم بركت من السما والارض ولكن كذبوا فاخذنهم بما كانوا يكسبون
Türkçe Meal: Öyle ki emin mi oldu kentlerin ehli 568 ki gelir perişanlığımız/ızdırabımız geceleyin; ve onlar uyuyanlar (-ken)?
Arapça: 1051|7|97|افامن اهل القري ان ياتيهم باسنا بيتا وهم نايمون
Türkçe Meal: Ya da emin mi oldu kentlerin ehli 568 ki gelir onlara perişanlığımız/ızdırabımız aydınlıkken ve onlar laubalilik ederler (-ken)?
Arapça: 1052|7|98|اوامن اهل القري ان ياتيهم باسنا ضحي وهم يلعبون
Türkçe Meal: Ve hiç doğru yola kılavuzlamaz mı kimseleri (ki) varis olurlar yere onun * ehli 568 sonrasında? Ki şayet dilersek isabet ettirirdik ** onlara günahlarıyla; ve mühürleriz 175 kalplerinin üzerini; öyle ki onlar işitmezler.
Arapça: 1054|7|100|اولم يهد للذين يرثون الارض من بعد اهلها ان لو نشا اصبنهم بذنوبهم ونطبع علي قلوبهم فهم لا يسمعون
Türkçe Meal: Dedi firavun: "İman 47 ettiniz ona öncesi ki izin veririm sizlere; doğrusu bu mutlak bir terkiptir/düzendir (ki) terkip ettiniz/düzenlediniz onu şehirde; çıkarmak için ondan * ehlini 568 onun * ; öyle ki yakında bileceksiniz."
Arapça: 1077|7|123|قال فرعون امنتم به قبل ان اذن لكم ان هذا لمكر مكرتموه في المدينه لتخرجوا منها اهلها فسوف تعلمون
Türkçe Meal: Ve kimsedendir * çevrenizdeki Araplardan 772 münâfıklar 26 ; ve şehir ehlinden 568 ; dirençlidirler nifâk 769 üzerine; bilmezsin/bilemezsin ** onları; biz biliriz onları * ; azap edeceğiz onlara * iki kez; sonra döndürülürler büyük bir azaba doğru.
Arapça: 1336|9|101|وممن حولكم من الاعراب منفقون ومن اهل المدينه مردوا علي النفاق لا تعلمهم نحن نعلمهم سنعذبهم مرتين ثم يردون الي عذاب عظيم
Türkçe Meal: Olmuş değildir şehir ehline 568 ve Araplardan 772 onların çevresinde (olan) kimseye ki geri kalırlar Allah'ın resûlünden * ; ve tercih etmezler kendi nefislerini 201 onun * nefsine 201 ; işte budur; nedeniyledir onlara ki isabet etmez bir susuzluk; ve ne de bir yorgunluk/bitkinlik; ve ne de bir açlık Allah yolunda; ve adımlamazlar bir adım (ki) kızdırır/öfkelendirir kâfirleri; ve nail ** olmazlar bir düşmana bir nail ** (-le); ancak yazıldı **** onlara onunla sâlih 777 bir amel *** ; doğrusu Allah zayi etmez muhsinlerin 294 ecirlerini 820 .
Arapça: 1355|9|120|ما كان لاهل المدينه ومن حولهم من الاعراب ان يتخلفوا عن رسول الله ولا يرغبوا بانفسهم عن نفسه ذلك بانهم لا يصيبهم ظما ولا نصب ولا مخمصه في سبيل الله ولا يطون موطيا يغيظ الكفار ولا ينالون من عدو نيلا الا كتب لهم به عمل صلح ان الله لا يضيع اجر المحسنين
Türkçe Meal: Ancak (ki) misali * dünya hayatının bir mayi ** gibidir (ki) indirdik onu gökten 179 ; öyle ki karıştı onunla *** yerin bitkisi (ki) yediğindendir insanların ve en'âmın 645 ; ta ki edindiği zaman yer kendi zuhrufunu 869 ; ve ziynetlendi 856 ; ve zannetti ehli 568 onun **** ki onlar muktedirlerdir onun **** üzerine; geldi ona ***** emrimiz bir gece ya da bir gündüz; öyle ki yaptık onu ****** bir hasatlanmış ******* gibi; sanki asla ganiyleşmemiş ******** bir gün önce; işte böyledir; tafsilatlandırırız 166 ayetlerimizi fikreder 868 bir kavim/toplum için.
Arapça: 1386|10|24|انما مثل الحيوه الدنيا كما انزلنه من السما فاختلط به نبات الارض مما ياكل الناس والانعم حتي اذا اخذت الارض زخرفها وازينت وظن اهلها انهم قدرون عليها اتيها امرنا ليلا او نهارا فجعلنها حصيدا كان لم تغن بالامس كذلك نفصل الايت لقوم يتفكرون
Türkçe Meal: Ta ki geldiği zaman emrimiz; ve feveran * etti tandır 570 ; dedik: "Yükle ona ** her bir çiftten ikişer 569 ve ahalini 568 -dışındadır kimse (ki) öncelendi aleyhine onun kelam/söz-; ve (yükle) iman 47 etmiş kimseyi; ve iman 47 etmiş değildi onunla *** birlikte biraz dışında.
Arapça: 1511|11|40|حتي اذا جا امرنا وفار التنور قلنا احمل فيها من كل زوجين اثنين واهلك الا من سبق عليه القول ومن امن وما امن معه الا قليل
Türkçe Meal: Ve nida * etti Nûh Rabbine 4 ; öyle ki dedi ** : "Rabbim 4 ! Doğrusu oğlum ehlimdendir 568 ; ve doğrusu senin vaadin haktır/gerçektir; ve sen en hâkim 821 (olan) Hâkim'sin 821 .
Arapça: 1516|11|45|ونادي نوح ربه فقال رب ان ابني من اهلي وان وعدك الحق وانت احكم الحكمين
Türkçe Meal: Dedi * : "Ey Nûh! Doğrusu o ** olmadı senin ehlinden 568 ; doğrusu onadır *** bir amel (ki) olmaksızındır bir sâlih 777 ; öyle ki sual etme/sorma hakkında sana bir ilim olmayanı; doğrusu ben vaaz 653 veririm sana ki olma cahillerden 489 ."
Arapça: 1517|11|46|قال ينوح انه ليس من اهلك انه عمل غير صلح فلا تسلن ما ليس لك به علم اني اعظك ان تكون من الجهلين
Türkçe Meal: Dediler * : "Acayip ** mi oldun Allah'ın emrinden? Allah'ın rahmeti 271 ve O’nun *** bereketleri 252 üzerinizedir; evin **** ehlinedir 568 ; doğrusu O **** bir Hamîd’tir 107 ; bir Mecîd’tir 849 .
Arapça: 1544|11|73|قالوا اتعجبين من امر الله رحمت الله وبركته عليكم اهل البيت انه حميد مجيد
Türkçe Meal: Dediler * : "Ey Lût! Doğrusu biz resûlleriyiz 133 Rabbinin 4 ; asla ilişemezler sana; öyle ki yürü ehlinle 568 geceden bir vakitte; ve dönmesin sizlerden birisi; dışındadır karın; doğrusu o ** musibetidir onun *** (ki) isabet edendir onlara; doğrusu vaat edilen onlara sabahtır; olmaz mı sabah bir yakın?"
Arapça: 1552|11|81|قالوا يلوط انا رسل ربك لن يصلوا اليك فاسر باهلك بقطع من اليل ولا يلتفت منكم احد الا امراتك انه مصيبها ما اصابهم ان موعدهم الصبح اليس الصبح بقريب
Türkçe Meal: Ve olmuş değildi (senin) Rabbin 4 helak etmeye (o) kentleri bir zulümle; ve ahalisi 568 onun muslih 30 (-ken).
Arapça: 1588|11|117|وما كان ربك ليهلك القري بظلم واهلها مصلحون
Türkçe Meal: Ve işte böyledir; seçer * seni Rabbin 4 ; ve öğretir sana tevilinden 401 hadislerin ** ; ve tamamlar kendi nimetini senin üzerine; ve Yakûb'un ahalisine 568 karşı (da); tamamladığı gibi onu *** öncesinde senin ataların İbrahim'e ve İshâk'a karşı; doğrusu (senin) Rabbin 4 bir Alîm’dir 8 ; bir Hakîm’dir 9 .
Arapça: 1600|12|6|وكذلك يجتبيك ربك ويعلمك من تاويل الاحاديث ويتم نعمته عليك وعلي ال يعقوب كما اتمها علي ابويك من قبل ابرهيم واسحق ان ربك عليم حكيم
Türkçe Meal: Ve yarıştı * ikisi kapıya; ve yırttı ** gömleğini onun *** arkasından; ve karşılaştı ikisi seyyidiyle 935 onun **** kapının yanında; dedi ***** : "Nedir cezası 63 kimsenin (ki) murad eder (senin) ehline 568 bir kötülük; dışında mıdır ki hapsedilir ya da elim/acıklı bir azaptır (ona)."
Arapça: 1619|12|25|واستبقا الباب وقدت قميصه من دبر والفيا سيدها لدا الباب قالت ما جزا من اراد باهلك سوا الا ان يسجن او عذاب اليم
Türkçe Meal: Dedi * : "O ** murad talep etti bana nefsimden 201 "; ve şahitlik/tanıklık etti *** bir şahit/tanık ehlinden 568 onun **** ; "eğer olduysa gömleği onun ***** yırtılmış önden; öyle ki doğru söylemiştir ****** (o); ve o * yalancılardandır." (diye)
Arapça: 1620|12|26|قال هي رودتني عن نفسي وشهد شاهد من اهلها ان كان قميصه قد من قبل فصدقت وهو من الكذبين
Türkçe Meal: Ve dedi fetânlarına 936 : "Koyun emtialarına * onların; eyer heybesine ** içine; belki onlar arif olurlar *** ona **** döndükleri zaman ahalilerine 568 ; belki onlar geri dönerler.
Arapça: 1656|12|62|وقال لفتينه اجعلوا بضعتهم في رحالهم لعلهم يعرفونها اذا انقلبوا الي اهلهم لعلهم يرجعون
Türkçe Meal: Ve ne zaman ki açtılar metalarını 54 ; buldular emtialarını * (ki) geri verilmiş kendilerine; dediler: "Ey babamız ** ! Neye bakınırız; işte bu emtiamızdır *** (ki) geri verilmiş bizlere; ve stoklarız ehlimize 568 ; ve koruruz kardeşimizi; ve artırırız ölçüyü bir deve **** ; işte bu kolay ***** bir ölçüdür."
Arapça: 1659|12|65|ولما فتحوا متعهم وجدوا بضعتهم ردت اليهم قالوا يابانا ما نبغي هذه بضعتنا ردت الينا ونمير اهلنا ونحفظ اخانا ونزداد كيل بعير ذلك كيل يسير
Türkçe Meal: Öyle ki ne zaman ki girdiler ona * karşı; dediler: "Ey azîz! Temas etti bizlere ve ahalimize 568 darlık; ve geldik itilmiş/değersiz bir emtiayla ** ; öyle ki tamamla bizlere ölçüyü; ve sadaka 342 *** ver bizlere; doğrusu Allah cezalandırır 63 sadaka 342 *** verenleri."
Arapça: 1682|12|88|فلما دخلوا عليه قالوا يايها العزيز مسنا واهلنا الضر وجينا ببضعه مزجيه فاوف لنا الكيل وتصدق علينا ان الله يجزي المتصدقين
Türkçe Meal: "Gidin benim * bu gömleğimle; öyle ki buluşturun onu ** yüzüne karşı babamın *** ; gelir bir görme **** ; ve gelin bana ahalisiyle 568 onun ***** topluca."
Arapça: 1687|12|93|اذهبوا بقميصي هذا فالقوه علي وجه ابي يات بصيرا واتوني باهلكم اجمعين
Türkçe Meal: Ve göndermiş değiliz senden önce erkekler dışında (ki) vahy 603 ettik onlara kentlerin ehlinden 568 *; öyle ki hiç seyahat etmezler mi yerde ** ; öyle ki bakmazlar mı nasıl oldu akıbeti 892 onlardan önceki kimselerin; ve ahiret diyarı *** hayırlıdır **** kimselere (ki) takvalı 21 oldular; öyle ki akletmez 562 misiniz?
Arapça: 1703|12|109|وما ارسلنا من قبلك الا رجالا نوحي اليهم من اهل القري افلم يسيروا في الارض فينظروا كيف كان عقبه الذين من قبلهم ولدار الاخره خير للذين اتقوا افلا تعقلون
Türkçe Meal: Ve geldi * şehrin ehli 568 ; seviniyorlardı ** .
Arapça: 1867|15|67|وجا اهل المدينه يستبشرون
Türkçe Meal: Yürüyüp gidiyorken kız kardeşin öyle ki diyordu: "Göstereyim mi sizlere kimseyi (ki) kefil olur ona * "; öyle ki geri döndürdük seni annene ki aydın olsun gözü ve hüzünlemesin; ve katletmiştin bir nefsi 201 öyle ki kurtardık seni gamdan; ve fitnelendirdik 610 seni bir fitne 610 (-le); öyle ki kaldın senelerce Medyen ehlinde 568 ; sonra geldin bir kadere ** ey Mûsâ!
Arapça: 2386|20|40|اذ تمشي اختك فتقول هل ادلكم علي من يكفله فرجعنك الي امك كي تقر عينها ولا تحزن وقتلت نفسا فنجينك من الغم وفتنك فتونا فلبثت سنين في اهل مدين ثم جيت علي قدر يموسي
Türkçe Meal: Ve Nûh’u 1014 ; nida ettiği * zaman önceden; öyle ki cevap verdik ona ** ; öyle ki kurtardık onu *** ve ehlini 568 azîm **** kaygı/kederden.
Arapça: 2557|21|76|ونوحا اذ نادي من قبل فاستجبنا له فنجينه واهله من الكرب العظيم
Türkçe Meal: Öyle ki vahy 603 ettik ona * ki sanayi olarak yap gemiyi gözlerimizle ** ve vahyimizle; öyle ki geldiği zaman emrimiz; ve feveran etti tandır 570 ; öyle ki sok ona her bir çiftten iki; ve ahalini 568 ; dışındadır kimse (ki) öncelendi aleyhine onun söz onlardan; ve hitap etme bana kimselerde (ki) zulmettiler 257 ; doğrusu onlar boğulanlardır.
Arapça: 2698|23|27|فاوحينا اليه ان اصنع الفلك باعيننا ووحينا فاذا جا امرنا وفار التنور فاسلك فيها من كل زوجين اثنين واهلك الا من سبق عليه القول منهم ولا تخطبني في الذين ظلموا انهم مغرقون
Türkçe Meal: Ve dediği zaman bir tayfa 719 onlardan: "Ey Yesrib * ehli 568 ! Yoktur dikelinen/ayakta durulan yer sizlere ** ; öyle ki dönün *** "; ve izin istiyordu nebiden 132 onlardan bir fırka/grup; diyorlardı: "Doğrusu evlerimiz tek gözlüdür **** ; ve (oysa) değildi o tek gözlü **** ; arzulamıyorlardı bir firar/kaçma dışında.
Arapça: 3544|33|13|واذ قالت طايفه منهم ياهل يثرب لا مقام لكم فارجعوا ويستذن فريق منهم النبي يقولون ان بيوتنا عوره وما هي بعوره ان يريدون الا فرارا
Türkçe Meal: Ve kurtardık onu * ve ahalisini 568 büyük sıkıntıdan/ızdıraptan.
Arapça: 3862|37|76|ونجينه واهله من الكرب العظيم
Türkçe Meal: Ey iman 47 etmiş kimseler! Sakındırın nefislerinizi 201 ve ahalinizi 568 ; bir ateşe 834 (ki) onun * yakıtı insanlar ve taştır; üzerindedir onun * şiddetli, kaba/kalın/sert melekler 737 ; asi gelmezler Allah’ın kendilerine emrettiğine; ve faaliyete geçirirler emredildiklerini.
Arapça: 5233|66|6|يايها الذين امنوا قوا انفسكم واهليكم نارا وقودها الناس والحجاره عليها مليكه غلاظ شداد لا يعصون الله ما امرهم ويفعلون ما يومرون
Türkçe Meal: Ve döndükleri zaman ahalilerine 568 doğru; döndüler fıkralar * (-la).
Arapça: 5877|83|31|واذا انقلبوا الي اهلهم انقلبوا فكهين
Türkçe Meal: Ve döner kendi ehline 568 doğru bir sevinçli/hoşnut (olarak).
Arapça: 5891|84|9|وينقلب الي اهله مسرورا
Türkçe Meal: Doğrusu o * olmuştu kendi ehlinde 568 bir sevinçli/hoşnut.
Arapça: 5895|84|13|انه كان في اهله مسرورا