Ayet 1
6137|99|1|إِذَا زُلْزِلَتِ ٱلْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
6137|99|1|اذا زلزلت الارض زلزالها
1. İzâ zulziletil ardu zilzâlehâ.
Sarsıldığı zaman yer sarsılması (-yla).
Ahmed Samira: 1 When/if the earth/Planet Earth shook/trembled its shaking/trembling/earthquake.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | iza | zaman | إِذَا | - |
| 2 | zulzileti | sarsıldığı | زُلْزِلَتِ | زلزل |
| 3 | l-erdu | yer | الْأَرْضُ | ارض |
| 4 | zilzaleha | sarsılması (-yla) onun | زِلْزَالَهَا | زلزل |
Ayet 2
6138|99|2|وَأَخْرَجَتِ ٱلْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
6138|99|2|واخرجت الارض اثقالها
2. Ve ahrecetil ardu eskâlehâ.
Ve çıkardı yer ağırlıklarını.
Ahmed Samira: 2 And the earth/Planet Earth brought out its loads/weights .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ehraceti | ve çıkardı | وَأَخْرَجَتِ | خرج |
| 2 | l-erdu | yer | الْأَرْضُ | ارض |
| 3 | eskaleha | ağırlıklarını | أَثْقَالَهَا | ثقل |
Ayet 3
6139|99|3|وَقَالَ ٱلْإِنسَٰنُ مَا لَهَا
6139|99|3|وقال الانسن ما لها
3. Ve kâlel insânu mâ lehâ.
Ve dedi insan: "Nedir ona* (olan)?"
Ahmed Samira: 3 And the human/mankind said: "What (is) for it (what is wrong with it)?"
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve kale | ve dedi | وَقَالَ | قول |
| 2 | l-insanu | insan | الْإِنْسَانُ | انس |
| 3 | ma | nedir | مَا | - |
| 4 | leha | ona (olan) | لَهَا | - |
Notlar
Not 1: *Yere.
Ayet 4
6140|99|4|يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا
6140|99|4|يوميذ تحدث اخبارها
4. Yevme izin tuhaddisu ahbârehâ.
O gün söyler* haberlerini.
Ahmed Samira: 4 That day it tells/informs (about) its news/information/knowledge.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | yevmeizin | o gün | يَوْمَئِذٍ | - |
| 2 | tuhaddisu | söyler (yer) | تُحَدِّثُ | حدث |
| 3 | ehbaraha | haberlerini | أَخْبَارَهَا | خبر |
Notlar
Not 1: *Yer.
Ayet 5
6141|99|5|بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا
6141|99|5|بان ربك اوحي لها
5. Bi enne rabbeke ehvâlehâ.
Nedeniyle (ki) (senin) Rabbin4 vahyetti811 ona*.
Ahmed Samira: 5 With that your Lord inspired/transmitted to it.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | bienne | nedeniyle ki | بِأَنَّ | - |
| 2 | rabbeke | (senin) Rabbin | رَبَّكَ | ربب |
| 3 | evha | vahyetti | أَوْحَىٰ | وحي |
| 4 | leha | ona | لَهَا | - |
Notlar
Not 1: *Yere.
Ayet 6
6142|99|6|يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ ٱلنَّاسُ أَشْتَاتًا لِّيُرَوْا۟ أَعْمَٰلَهُمْ
6142|99|6|يوميذ يصدر الناس اشتاتا ليروا اعملهم
6. Yevme izin yasdurun nâsu eştâten li yurev a’mâlehum.
O gün meydana gelir/ortaya çıkar insanlar dağınıklar (olarak) gördürülmeleri* için yaptıklarını.
Ahmed Samira: 6 That day, the people proceed/arise separately to see their deeds.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | yevmeizin | o gün | يَوْمَئِذٍ | - |
| 2 | yesduru | meydana gelir/ortaya çıkar | يَصْدُرُ | صدر |
| 3 | n-nasu | insanlar | النَّاسُ | نوس |
| 4 | eştaten | dağınıklar (olarak) | أَشْتَاتًا | شتت |
| 5 | liyurav | gördürülmeleri için | لِيُرَوْا | راي |
| 6 | ea'malehum | yaptıklarını | أَعْمَالَهُمْ | عمل |
Notlar
Not 1: *Pasif gelen bir fiil. Zorla gösterilecektir. Onlar da zorla gördürüleceklerdir.
Ayet 7
6143|99|7|فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُۥ
6143|99|7|فمن يعمل مثقال ذره خيرا يره
7. Fe men ya’mel miskâle zerretin hayren yereh(yerehu).
Öyle ki kim yapar bir zerre* ağırlığınca503** bir hayır; görür onu.
Ahmed Samira: 7 So who makes/does a smallest particle of anything (smaller than an atom’s) weight (of) good sees it.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | femen | öyle ki kim | فَمَنْ | - |
| 2 | yea'mel | yapar | يَعْمَلْ | عمل |
| 3 | miskale | ağırlığınca | مِثْقَالَ | ثقل |
| 4 | zerratin | bir zerre | ذَرَّةٍ | ذرر |
| 5 | hayran | bir hayır | خَيْرًا | خير |
| 6 | yerahu | görür onu | يَرَهُ | راي |
Notlar
Not 1: *Atom.**En küçük zerre olan hidrojen atomunun ağırlığı olan 1.674 × 10⁻²⁴ gram (veya 0.000000000000000000000001674 gram).
Ayet 8
6144|99|8|وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُۥ
6144|99|8|ومن يعمل مثقال ذره شرا يره
8. Ve men ya’mel miskâle zerretin şerren yereh(yerehu).
Ve kim yapar bir zerre* ağırlığınca503** bir şer/kötülük; görür onu.
Ahmed Samira: 8 And who makes/does a smallest particle of anything (smaller than an atom’s) weight (of) bad/evil sees it.475
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve men | ve kim | وَمَنْ | - |
| 2 | yea'mel | yapar | يَعْمَلْ | عمل |
| 3 | miskale | ağırlığınca | مِثْقَالَ | ثقل |
| 4 | zerratin | bir zerre | ذَرَّةٍ | ذرر |
| 5 | şerran | bir şer/kötülük | شَرًّا | شرر |
| 6 | yerahu | görür onu | يَرَهُ | راي |
Notlar
Not 1: *Atom.**En küçük zerre olan hidrojen atomunun ağırlığı olan 1.674 × 10⁻²⁴ gram (veya 0.000000000000000000000001674 gram).