Ayet 4
4060|39|4|لَّوْ أَرَادَ ٱللَّهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا لَّٱصْطَفَىٰ مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ سُبْحَٰنَهُۥ هُوَ ٱللَّهُ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّارُ
4060|39|4|لو اراد الله ان يتخذ ولدا لاصطفي مما يخلق ما يشا سبحنه هو الله الوحد القهار
4. Lev erâdallâhu en yettehıze veleden lastafâ mimmâ yahluku mâ yeşâu subhâneh(subhânehu), huvallâhul vâhıdul kahhâr(kahhâru).
Eğer amaçlasaydı Allah bir çocuk edinmeyi; mutlak saflaştırırdı yarattığından dilediğini; Subhân'dır7 O; O; Allah'tır; Vâhid'tir86; Kahhâr'dır87.
Ahmed Samira: 4 If God wanted/intended that (E) He takes a child (son), He would have chosen/purified from who He created, what He wills/wants, His praise/glory, He is God, the one the defeator/conqueror (E) .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | lev | eğer | لَوْ | - |
| 2 | erade | amaçlasaydı | أَرَادَ | رود |
| 3 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 4 | en | أَنْ | - | |
| 5 | yettehize | edinmek | يَتَّخِذَ | اخذ |
| 6 | veleden | bir çocuk | وَلَدًا | ولد |
| 7 | lastafa | mutlak saflaştırırdı | لَاصْطَفَىٰ | صفو |
| 8 | mimma | مِمَّا | - | |
| 9 | yehluku | yarattığından | يَخْلُقُ | خلق |
| 10 | ma | مَا | - | |
| 11 | yeşa'u | dilediğini | يَشَاءُ | شيا |
| 12 | subhanehu | subhândır o/tüm isimlerini-sıfatlarını tecelli ettirendir O | سُبْحَانَهُ | سبح |
| 13 | huve | O | هُوَ | - |
| 14 | llahu | Allah'tır | اللَّهُ | - |
| 15 | l-vahidu | vâhidtir/tektir | الْوَاحِدُ | وحد |
| 16 | l-kahharu | kahhârdır | الْقَهَّارُ | قهر |
Ayet 7
4063|39|7|إِن تَكْفُرُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِىٌّ عَنكُمْ وَلَا يَرْضَىٰ لِعِبَادِهِ ٱلْكُفْرَ وَإِن تَشْكُرُوا۟ يَرْضَهُ لَكُمْ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
4063|39|7|ان تكفروا فان الله غني عنكم ولا يرضي لعباده الكفر وان تشكروا يرضه لكم ولا تزر وازره وزر اخري ثم الي ربكم مرجعكم فينبيكم بما كنتم تعملون انه عليم بذات الصدور
7. İn tekfurû fe innallâhe ganiyyun ankum, ve lâ yerdâ li ıbâdihil kufr(kufra), ve in teşkurû yerdahu lekum, ve lâ teziru vâziretun vizra uhrâ, summe ilâ rabbikum merciukum fe yunebbiukum bimâ kuntum ta’melûn(ta’melûne), innehû alîmun bi zâtis sudûr(sudûri).
Eğer kâfirlik25 ederseniz öyle ki doğrusu Allah Ganiyy’dir106 sizden; ve razı* olmaz kullarına küfre422; ve eğer şükrederseniz43 razı* olur ona sizlere; yüklenmez bir yüklenici başkasının yükünü; sonra Rabbinizedir4 dönüş yeriniz; öyle ki haber verir sizlere yapar olduğunuzu; doğrusu O (Allah) bir Alîm’dir8 göğüslerin zatîne/özüne.
Ahmed Samira: 7 If you disbelieve, so then God (is) rich from (without) you, and He does not accept/approve the disbelief to His worshippers/slaves , and if you thank/be grateful He accepts/approves it for you, and no sinner/loader/burdener carries/bears another’s sins/load/burden , then to your Lord (is) your return, so He informs you with what you were making/doing , that He truly (is) knowledgeable with of the chests (innermosts).
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | in | eğer | إِنْ | - |
| 2 | tekfuru | kâfirlik ederseniz | تَكْفُرُوا | كفر |
| 3 | feinne | öyle ki doğrusu | فَإِنَّ | - |
| 4 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 5 | ganiyyun | Ganiyy’dir | غَنِيٌّ | غني |
| 6 | ankum | sizden | عَنْكُمْ | - |
| 7 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 8 | yerda | razı olmaz | يَرْضَىٰ | رضو |
| 9 | liibadihi | kullarına | لِعِبَادِهِ | عبد |
| 10 | l-kufra | küfre | الْكُفْرَ | كفر |
| 11 | ve in | ve eğer | وَإِنْ | - |
| 12 | teşkuru | şükrederseniz | تَشْكُرُوا | شكر |
| 13 | yerdehu | razı olur ona | يَرْضَهُ | رضو |
| 14 | lekum | sizinlere | لَكُمْ | - |
| 15 | ve la | وَلَا | - | |
| 16 | teziru | yüklenmez | تَزِرُ | وزر |
| 17 | vaziratun | bir yüklenici | وَازِرَةٌ | وزر |
| 18 | vizra | yükünü | وِزْرَ | وزر |
| 19 | uhra | başkasının | أُخْرَىٰ | اخر |
| 20 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 21 | ila | إِلَىٰ | - | |
| 22 | rabbikum | Rabbinizedir | رَبِّكُمْ | ربب |
| 23 | merciukum | dönülen yeriniz | مَرْجِعُكُمْ | رجع |
| 24 | feyunebbiukum | öyle ki haber verir sizlere | فَيُنَبِّئُكُمْ | نبا |
| 25 | bima | بِمَا | - | |
| 26 | kuntum | olduğunuzu | كُنْتُمْ | كون |
| 27 | tea'melune | yaparlar | تَعْمَلُونَ | عمل |
| 28 | innehu | doğrusu O | إِنَّهُ | - |
| 29 | alimun | bir Alîm’dir | عَلِيمٌ | علم |
| 30 | bizati | zatîne/özüne | بِذَاتِ | - |
| 31 | s-suduri | göğüslerin | الصُّدُورِ | صدر |
Notlar
Not 1: *Hoşnut olmaz, istemez, dilemez, onaylamaz.
Ayet 9
4065|39|9|أَمَّنْ هُوَ قَٰنِتٌ ءَانَآءَ ٱلَّيْلِ سَاجِدًا وَقَآئِمًا يَحْذَرُ ٱلْءَاخِرَةَ وَيَرْجُوا۟ رَحْمَةَ رَبِّهِۦ قُلْ هَلْ يَسْتَوِى ٱلَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَٰبِ
4065|39|9|امن هو قنت انا اليل ساجدا وقايما يحذر الاخره ويرجوا رحمه ربه قل هل يستوي الذين يعلمون والذين لا يعلمون انما يتذكر اولوا الالبب
9. Em men huve kânitun ânâel leyli sâciden ve kâimen yahzerul âhırete ve yercû rahmete rabbih(rabbihî), kul hel yestevîllezîne ya’lemûne vellezîne lâ ya’lemûn(ya’lemûne), innemâ yetezekkeru ulûl elbâb(elbâbi).
Yoksa kimse mi (ki) o kanaat edendir gece171 vakitleri; secde12 eden ve dikelen/ayakta durandır; hazırlanır ahirete; ve rica eder/talep eder Rabbinin4 rahmetini271; de ki: “Aynı seviyede midir bilen kimseler ve bilmeyen kimseler?"; doğrusu ancak elbâb88 sahipleri hatırlar/öğüt alır.
Ahmed Samira: 9 Or who he is obeying humbly/prolonging the prayer (during) the nights’ hours, prostrating and standing/keeping up he fears the end (other life) and hopes/expects his lord’s mercy, say: "Do (they) become equal/alike, those who know and those who do not know?" But (owners) of the pure minds/hearts mention/remember.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | emmen | kimse midir? | أَمَّنْ | - |
| 2 | huve | o | هُوَ | - |
| 3 | kanitun | kanaat edendir | قَانِتٌ | قنت |
| 4 | ana'e | vakitleri | انَاءَ | اني |
| 5 | l-leyli | gece | اللَّيْلِ | ليل |
| 6 | saciden | secde eden/diz çöküp boyun eğen | سَاجِدًا | سجد |
| 7 | ve kaimen | ve dikelen/ayakta duran | وَقَائِمًا | قوم |
| 8 | yehzeru | hazırlanır | يَحْذَرُ | حذر |
| 9 | l-ahirate | ahirete | الْاخِرَةَ | اخر |
| 10 | ve yercu | ve rica eder/talep eder | وَيَرْجُو | رجو |
| 11 | rahmete | rahmetini | رَحْمَةَ | رحم |
| 12 | rabbihi | Rabbinin | رَبِّهِ | ربب |
| 13 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 14 | hel | mu? | هَلْ | - |
| 15 | yestevi | Seviyesi eşit olur | يَسْتَوِي | سوي |
| 16 | ellezine | Kimseler (ki) | الَّذِينَ | - |
| 17 | yea'lemune | bilirler | يَعْلَمُونَ | علم |
| 18 | vellezine | ve kimseler (ki) | وَالَّذِينَ | - |
| 19 | la | لَا | - | |
| 20 | yea'lemune | bilmezler | يَعْلَمُونَ | علم |
| 21 | innema | doğrusu ancak | إِنَّمَا | - |
| 22 | yetezekkeru | hatırlar/öğüt alır | يَتَذَكَّرُ | ذكر |
| 23 | ulu | sahipleri | أُولُو | اول |
| 24 | l-elbabi | mantık | الْأَلْبَابِ | لبب |
Ayet 17
4073|39|17|وَٱلَّذِينَ ٱجْتَنَبُوا۟ ٱلطَّٰغُوتَ أَن يَعْبُدُوهَا وَأَنَابُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ لَهُمُ ٱلْبُشْرَىٰ فَبَشِّرْ عِبَادِ
4073|39|17|والذين اجتنبوا الطغوت ان يعبدوها وانابوا الي الله لهم البشري فبشر عباد
17. Vellezînectenebût tâgûte en ya’budûhâ ve enâbû ilâllâhi lehumul buşrâ, fe beşşir ıbâd(ıbâdi).
Ve kimselerdir (ki) kaçındılar tâğût442 (-tan) (ki) kulluk ederler ona*; ve yöneldiler/döndüler Allah'a karşı; onlaradır müjde; öyle ki müjdele kullarımı.
Ahmed Samira: 17 And those who avoided/distanced the idols/every thing worshipped other than God that (E) they worship it, and they repented/obeyed to God, for them (is) the good news, so announce good news (to) My worshippers/slaves .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vellezine | ve kimselere ki | وَالَّذِينَ | - |
| 2 | ctenebu | kaçındılar | اجْتَنَبُوا | جنب |
| 3 | t-tagute | tağut (-tan) | الطَّاغُوتَ | طغي |
| 4 | en | ki | أَنْ | - |
| 5 | yea'buduha | kulluk ederler ona | يَعْبُدُوهَا | عبد |
| 6 | ve enabu | ve yöneldiler/döndüler | وَأَنَابُوا | نوب |
| 7 | ila | karşı | إِلَى | - |
| 8 | llahi | Allah'a | اللَّهِ | - |
| 9 | lehumu | onlaradır | لَهُمُ | - |
| 10 | l-buşra | müjde | الْبُشْرَىٰ | بشر |
| 11 | febeşşir | öyle ki müjdele | فَبَشِّرْ | بشر |
| 12 | ibadi | kullarımı | عِبَادِ | عبد |
Notlar
Not 1: *Tâğûda.
Ayet 18
4074|39|18|ٱلَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ ٱلْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُۥٓ أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمْ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَٰبِ
4074|39|18|الذين يستمعون القول فيتبعون احسنه اوليك الذين هديهم الله واوليك هم اولوا الالبب
18. Ellezîne yestemiûnel kavle fe yettebiûne ahseneh(ahsenehu), ulâikellezîne hedâhumullâhu ve ulâike hum ulûl elbâb(elbâbi).
Kimselerdir (ki) işitirler kavli/kelamı; öyle ki tabi olurlar en güzeline onun*; işte bunlar; kimselerdir (ki) doğru yola kılavuzladı onları Allah; ve işte bunlar; onlardır mantık sahipleri.
Ahmed Samira: 18 Those who hear/listen (to) the word/opinion and belief so they follow its best , those are, those whom God guided them, and those, they are (owners) of the pure minds/hearts .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ellezine | kimseler ki | الَّذِينَ | - |
| 2 | yestemiune | işitirler | يَسْتَمِعُونَ | سمع |
| 3 | l-kavle | kavli/kelamı | الْقَوْلَ | قول |
| 4 | feyettebiune | öyle ki tabi olurlar | فَيَتَّبِعُونَ | تبع |
| 5 | ehsenehu | en güzeline onun | أَحْسَنَهُ | حسن |
| 6 | ulaike | işte bunlar | أُولَٰئِكَ | - |
| 7 | ellezine | kimselerdir | الَّذِينَ | - |
| 8 | hedahumu | doğru yola kılavuladı onları | هَدَاهُمُ | هدي |
| 9 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 10 | ve ulaike | ve işte bunlar | وَأُولَٰئِكَ | - |
| 11 | hum | onlar | هُمْ | - |
| 12 | ulu | sahipleri | أُولُو | اول |
| 13 | l-elbabi | mantık | الْأَلْبَابِ | لبب |
Notlar
Not 1: *Kavlin/kelamın. Kur'an'a.
Ayet 23
4079|39|23|ٱللَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ ٱلْحَدِيثِ كِتَٰبًا مُّتَشَٰبِهًا مَّثَانِىَ تَقْشَعِرُّ مِنْهُ جُلُودُ ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمْ وَقُلُوبُهُمْ إِلَىٰ ذِكْرِ ٱللَّهِ ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهْدِى بِهِۦ مَن يَشَآءُ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنْ هَادٍ
4079|39|23|الله نزل احسن الحديث كتبا متشبها مثاني تقشعر منه جلود الذين يخشون ربهم ثم تلين جلودهم وقلوبهم الي ذكر الله ذلك هدي الله يهدي به من يشا ومن يضلل الله فما له من هاد
23. Allâhu nezzele ahsenel hadîsi kitâben muteşâbihen mesâniye takşaırru minhu culûdullezîne yahşevne rabbehum, summe telînu culûduhum ve kulûbuhum ilâ zikrillâh(zikrillâhi), zâlike hudallâhi yehdî bihî men yeşâu, ve men yudlilillâhu fe mâ lehu min hâd(hâdin).
Allah indirdi en güzelini hadisin89; bir kitap (olarak); müteşâbih90, çift/ikili; ürperir ondan derileri Rablerine4 haşyet53 duyan kimselerin; sonra yumuşar derileri ve kalpleri Allah'ın zikrine78; işte bu kılavuzudur Allah'ın; doğru yola iletir onunla dilediği kimseyi; ve kimi saptırırsa Allah öyle ki olmaz ona hiç bir kılavuz.
Ahmed Samira: 23 God descended the information’s/speech’s best , a Book looking alike/resembling/ similar doubles of twos Koranic verses , (the) skins (of) those who fear their Lord tremble/shiver from it, then their skins and their hearts/minds soften to God’s remembrance/reminder, that (is) God’s guidance, He guides with it whom He wills/wants, and who God misguides so (there is) none from a guide for him.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | allahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 2 | nezzele | indirdi | نَزَّلَ | نزل |
| 3 | ehsene | en güzelini | أَحْسَنَ | حسن |
| 4 | l-hadisi | hadisin/sözün | الْحَدِيثِ | حدث |
| 5 | kitaben | bir kitap (olarak) | كِتَابًا | كتب |
| 6 | muteşabihen | birbirine benzer | مُتَشَابِهًا | شبه |
| 7 | mesaniye | çift/ikili | مَثَانِيَ | ثني |
| 8 | tekşeirru | ürperir | تَقْشَعِرُّ | قشعر |
| 9 | minhu | ondan | مِنْهُ | - |
| 10 | culudu | derileri | جُلُودُ | جلد |
| 11 | ellezine | kimselerin | الَّذِينَ | - |
| 12 | yehşevne | haşyet/huşu duyan | يَخْشَوْنَ | خشي |
| 13 | rabbehum | Rablerine | رَبَّهُمْ | ربب |
| 14 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 15 | telinu | yumuşar | تَلِينُ | لين |
| 16 | culuduhum | derileri | جُلُودُهُمْ | جلد |
| 17 | ve kulubuhum | ve kalpleri | وَقُلُوبُهُمْ | قلب |
| 18 | ila | إِلَىٰ | - | |
| 19 | zikri | zikrine (Kur’an’a) | ذِكْرِ | ذكر |
| 20 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 21 | zalike | işte bu | ذَٰلِكَ | - |
| 22 | huda | kılavuzudur | هُدَى | هدي |
| 23 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 24 | yehdi | doğru yola iletir | يَهْدِي | هدي |
| 25 | bihi | onunla | بِهِ | - |
| 26 | men | kimseyi | مَنْ | - |
| 27 | yeşa'u | dilediği | يَشَاءُ | شيا |
| 28 | ve men | ve kimi | وَمَنْ | - |
| 29 | yudlili | saptırırsa | يُضْلِلِ | ضلل |
| 30 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 31 | fema | öyle ki olmaz | فَمَا | - |
| 32 | lehu | ona | لَهُ | - |
| 33 | min | hiçbir | مِنْ | - |
| 34 | hadin | bir kılavuz | هَادٍ | هدي |
Ayet 67
4123|39|67|وَمَا قَدَرُوا۟ ٱللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِۦ وَٱلْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ وَٱلسَّمَٰوَٰتُ مَطْوِيَّٰتٌۢ بِيَمِينِهِۦ سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
4123|39|67|وما قدروا الله حق قدره والارض جميعا قبضته يوم القيمه والسموت مطويت بيمينه سبحنه وتعلي عما يشركون
67. Ve mâ kaderûllâhe hakka kadrihî vel ardu cemîan kabdatuhu yevmel kıyâmeti ves semâvâtu matviyyâtun bi yemînih(yemînihi), subhânehu ve te’âlâ ammâ yuşrikûn(yuşrikûne).
Ve takdir etmiş değildiler Allah'ı; hak/gerçek kadrini/değerini O’nun; ve yer; topluca avucundadır O’nun; kıyam günü144; ve gökler; dürülenlerdir sağ elinde O’nun; Subhân'dır7 O; ve yüceldi/üstün oldu (Allah) şirk koştuklarından71.
Ahmed Samira: 67 And they did not evaluate/estimate God, His correct/true evaluation/estimation, and the earth/Planet Earth all/all together (on) the Resurrection Day (is in) His hand hold/grasp , and the skies/space (are) folded/rolled at/by His right , His praise/glory about what they share/make partners (with Him).
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ma | ve değildir | وَمَا | - |
| 2 | kaderu | takdir ettiler | قَدَرُوا | قدر |
| 3 | llahe | Allah'ı | اللَّهَ | - |
| 4 | hakka | hak/gerçek | حَقَّ | حقق |
| 5 | kadrihi | kadrini/değerini onun | قَدْرِهِ | قدر |
| 6 | vel'erdu | ve yer | وَالْأَرْضُ | ارض |
| 7 | cemian | topluca | جَمِيعًا | جمع |
| 8 | kabdetuhu | avucundadır onun | قَبْضَتُهُ | قبض |
| 9 | yevme | günü | يَوْمَ | يوم |
| 10 | l-kiyameti | kıyam/ayağa kalkma/diriliş | الْقِيَامَةِ | قوم |
| 11 | ve ssemavatu | ve gökler | وَالسَّمَاوَاتُ | سمو |
| 12 | metviyyatun | dürülenlerdir | مَطْوِيَّاتٌ | طوي |
| 13 | biyeminihi | sağ elinde onun | بِيَمِينِهِ | يمن |
| 14 | subhanehu | subhândır O/tüm isimlerini-sıfatlarını tecelli ettirendir O | سُبْحَانَهُ | سبح |
| 15 | ve teaala | ve yüceldi/üstün oldu (Allah) | وَتَعَالَىٰ | علو |
| 16 | amma | عَمَّا | - | |
| 17 | yuşrikune | ortak/şirk koştuklarından | يُشْرِكُونَ | شرك |