Ayet 1
6206|109|1|قُلْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْكَٰفِرُونَ
6206|109|1|قل يايها الكفرون
1. Kul yâ eyyuhel kâfirûn(kâfirûne).
De ki: “Ey kâfirler25!”
Ahmed Samira: 1 Say: "You, you the disbelievers."
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 2 | ya eyyuha | ey | يَاأَيُّهَا | - |
| 3 | l-kafirune | kâfirler/gerçeği örtüp gizleyenler! | الْكَافِرُونَ | كفر |
Ayet 2
6207|109|2|لَآ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ
6207|109|2|لا اعبد ما تعبدون
2. Lâ a’budu mâ ta’budûn(ta’budûne).
"Kulluk46 etmem; kulluk46 eder olduğunuza."
Ahmed Samira: 2 I do not worship what you worship.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | la | لَا | - | |
| 2 | ea'budu | kulluk etmem | أَعْبُدُ | عبد |
| 3 | ma | مَا | - | |
| 4 | tea'budune | kulluk eder olduğunuza | تَعْبُدُونَ | عبد |
Ayet 3
6208|109|3|وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ
6208|109|3|ولا انتم عبدون ما اعبد
3. Ve lâ entum âbidûne mâ a’bud(a’budu).
"Ve değilsiniz sizler kulluk46 edenler; benim kulluk46 eder olduğuma."
Ahmed Samira: 3 And you are not worshipping what I worship.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve la | ve değilsiniz | وَلَا | - |
| 2 | entum | sizler | أَنْتُمْ | - |
| 3 | aabidune | kulluk edenler | عَابِدُونَ | عبد |
| 4 | ma | مَا | - | |
| 5 | ea'budu | benim kulluk eder olduğuma | أَعْبُدُ | عبد |
Ayet 4
6209|109|4|وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ
6209|109|4|ولا انا عابد ما عبدتم
4. Ve lâ ene âbidun mâ abedtum.
"Ve değilim ben bir kulluk46 eden; sizin kulluk46 ettiğinize."
Ahmed Samira: 4 And nor I am worshipping what you worshipped.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve la | ve değilim | وَلَا | - |
| 2 | ena | ben | أَنَا | - |
| 3 | aabidun | bir kulluk eden | عَابِدٌ | عبد |
| 4 | ma | مَا | - | |
| 5 | abedtum | sizin kulluk ettiğinize | عَبَدْتُمْ | عبد |
Ayet 5
6210|109|5|وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ
6210|109|5|ولا انتم عبدون ما اعبد
5. Ve lâ entum âbidûne mâ a’bud(a’budu).
"Ve değilsiniz sizler kulluk46 edenler; benim kulluk46 eder olduğuma."
Ahmed Samira: 5 And nor you are worshipping what I worship.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve la | ve değilsiniz | وَلَا | - |
| 2 | entum | sizler | أَنْتُمْ | - |
| 3 | aabidune | kulluk edenler | عَابِدُونَ | عبد |
| 4 | ma | مَا | - | |
| 5 | ea'budu | benim kulluk eder olduğuma | أَعْبُدُ | عبد |
Ayet 6
6211|109|6|لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِىَ دِينِ
6211|109|6|لكم دينكم ولي دين
6. Lekum dînukum ve liye dîn(dîni).
"Sizedir sizin dininiz122 ve banadır benim dinim122."
Ahmed Samira: 6 For you (is) your religion, and for me (is) my religion.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | lekum | sizedir | لَكُمْ | - |
| 2 | dinukum | sizin dininiz | دِينُكُمْ | دين |
| 3 | veliye | ve banadır | وَلِيَ | - |
| 4 | dini | benim dinim | دِينِ | دين |