Ayet 1
6156|101|1|ٱلْقَارِعَةُ
6156|101|1|القارعه
1. El kâriah(kâriatu).
Kâri’a797.
Ahmed Samira: 1 The resurrection/disaster/calamity.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | el-kariatu | kâri’a | الْقَارِعَةُ | قرع |
Ayet 2
6157|101|2|مَا ٱلْقَارِعَةُ
6157|101|2|ما القارعه
2. Mel kâriah(kâriatu).
Nedir kâri’a797?
Ahmed Samira: 2 What (is) the resurrection/disaster/calamity?
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ma | nedir? | مَا | - |
| 2 | l-kariatu | kâri’a | الْقَارِعَةُ | قرع |
Ayet 3
6158|101|3|وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْقَارِعَةُ
6158|101|3|وما ادريك ما القارعه
3. Ve mâ edrâke mel kâriah(kâriatu).
Ve ne idrak657 ettirdi sana nedir kâria?
Ahmed Samira: 3 And what made you know/informed you what the resurrection/disaster/calamity (is)?
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ma | ve ne | وَمَا | - |
| 2 | edrake | idrak ettirir sana | أَدْرَاكَ | دري |
| 3 | ma | nedir | مَا | - |
| 4 | l-kariatu | kâria | الْقَارِعَةُ | قرع |
Ayet 4
6159|101|4|يَوْمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلْفَرَاشِ ٱلْمَبْثُوثِ
6159|101|4|يوم يكون الناس كالفراش المبثوث
4. Yevme yekûnun nâsu kel ferâşil mebsûs(mebsûsi).
Gündür (ki) olur insanlar yayılmış kelebek/güve gibi.
Ahmed Samira: 4 A day/time the people be/become like the butterflies, the scattered/ravished
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | yevme | gündür (ki) | يَوْمَ | يوم |
| 2 | yekunu | olur | يَكُونُ | كون |
| 3 | n-nasu | insanlar | النَّاسُ | نوس |
| 4 | kalferaşi | kelebek/güve gibi | كَالْفَرَاشِ | فرش |
| 5 | l-mebsusi | yayılmış | الْمَبْثُوثِ | بثث |
Ayet 5
6160|101|5|وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ٱلْمَنفُوشِ
6160|101|5|وتكون الجبال كالعهن المنفوش
5. Ve tekûnul cibâlu kel ıhnil menfûş(menfuşi).
Ve olur dağlar hallaç edilmiş/atılmış renkli yün gibi.
Ahmed Samira: 5 And the mountains be/become like the wool/dyed wool, the carded (ruffled).
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve tekunu | ve olur | وَتَكُونُ | كون |
| 2 | l-cibalu | dağlar | الْجِبَالُ | جبل |
| 3 | kal'ihni | renkli yün gibi | كَالْعِهْنِ | عهن |
| 4 | l-menfuşi | hallaç edilmiş/atılmış | الْمَنْفُوشِ | نفش |
Ayet 6
6161|101|6|فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ
6161|101|6|فاما من ثقلت موزينه
6. Fe emmâ men sekulet mevâzînuh(mevâzînuhu).
Öyle ki gelince kimseye (ki) ağır geldi mizanları658* onun.
Ahmed Samira: 6 So as for who his weights became heavy.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | feemma | öyle ki gelince | فَأَمَّا | - |
| 2 | men | kimseye (ki) | مَنْ | - |
| 3 | sekulet | ağır geldi | ثَقُلَتْ | ثقل |
| 4 | mevazinuhu | mizanları onun | مَوَازِينُهُ | وزن |
Notlar
Not 1: *Çoğul olması çok sayıda mizanın kurulacağını gösterir.
Ayet 7
6162|101|7|فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
6162|101|7|فهو في عيشه راضيه
7. Fe huve fî îşetin râdiyeh(râdiyetin).
Öyle ki o razı edici* bir yaşamdadır.
Ahmed Samira: 7 So he is in (an) acceptable/approved life/quality of life.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | fehuve | öyle ki o | فَهُوَ | - |
| 2 | fi | فِي | - | |
| 3 | iyşetin | bir yaşamdadır | عِيشَةٍ | عيش |
| 4 | radiyetin | bir razı edici | رَاضِيَةٍ | رضو |
Notlar
Not 1: *Sıfatın aktif gelmesi bu yaşamı hak edenlerin mutlaka razı edileceğini gösterir. Razı eden yaşamın kendisidir.
Ayet 8
6163|101|8|وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ
6163|101|8|واما من خفت موزينه
8. Ve emmâ men haffet mevâzînuh(mevâzînuhu).
Ve gelince kimseye (ki) hafif geldi mizanları658* onun.
Ahmed Samira: 8 And but who his weights were reduced/lightened.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | veemma | ve gelince | وَأَمَّا | - |
| 2 | men | kimseye (ki) | مَنْ | - |
| 3 | haffet | hafif geldi | خَفَّتْ | خفف |
| 4 | mevazinuhu | mizanları onun | مَوَازِينُهُ | وزن |
Notlar
Not 1: *Çoğul olması çok sayıda mizanın kurulacağını gösterir.
Ayet 9
6164|101|9|فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٌ
6164|101|9|فامه هاويه
9. Fe ummuhu hâviyeh(hâviyetun).
Öyle ki anası* onun bir hâviyedir798.
Ahmed Samira: 9 So his origin (is) Hell/destruction .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | feummuhu | öyle ki anası onun | فَأُمُّهُ | امم |
| 2 | haviyetun | bir hâviyedir | هَاوِيَةٌ | هوي |
Notlar
Not 1: *Ana rahmi gibi onu saran, koruyan, kollayan mekanizma.
Ayet 10
6165|101|10|وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا هِيَهْ
6165|101|10|وما ادريك ما هيه
10. Ve mâ edrâke mâhiyeh(mâhiyeh).
Ve ne idrak657 ettirdi sana nedir o*?
Ahmed Samira: 10 And what made you know/informed you what it is (E)?
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ma | ve ne | وَمَا | - |
| 2 | edrake | idrak ettirdi sana | أَدْرَاكَ | دري |
| 3 | ma | nedir | مَا | - |
| 4 | hiyeh | o | هِيَهْ | - |
Notlar
Not 1: *Hâviye.
Ayet 11
6166|101|11|نَارٌ حَامِيَةٌۢ
6166|101|11|نار حاميه
11. Nârun hâmiyeh(hâmiyetun).
Hâmiye799 bir ateştir834.
Ahmed Samira: 11 (A) hot fire.476
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | narun | bir ateştir | نَارٌ | نور |
| 2 | hamiyetun | bir hâmiye | حَامِيَةٌ | حمي |