Şerefli Kur’ân Meali
Arapça · Latin · Meal · Kavramlarla
Henüz sûre seçilmedi.
📝 Metin Ayarları
🔧 Araçlar
📑 Kişisel
📄 PDF
🎙️ Kâri - Reciter - Okuyan
💾 Veri Yönetimi
Ayet alanları:
Kapsam:
Eşleştirme:
📖 Arama Operatörleri

Arama Operatörleri:

  • VE / AND: Her iki terim de bulunmalı
    Örnek: rahman VE rahim
  • VEYA / OR: Terimlerden biri yeterli
    Örnek: cehennem VEYA nar
  • DEĞİL / NOT: Terimi çıkar
    Örnek: kitap DEĞİL ehli
  • " ": Tam ifade (tırnak içinde)
    Örnek: "la ilahe illallah"
  • ( ): Grup/öncelik belirleme
    Örnek: (cennet VEYA firdevs) VE mümin
📚

Kavram 89: Hadîs

Bu kavram 12 ayette geçmektedir

📖 Kısa Açıklama

89Söz. Kur'an da bir sözdür. Hak ve gerçek sözdür. Tamamı zan olan hadislerse söylentidir. Hak/gerçek sözler değillerdir.

4. Nisâ Suresi

Ayet 78

Arapça Metin (Harekeli)

571|4|78|أَيْنَمَا تَكُونُوا۟ يُدْرِككُّمُ ٱلْمَوْتُ وَلَوْ كُنتُمْ فِى بُرُوجٍ مُّشَيَّدَةٍ وَإِن تُصِبْهُمْ حَسَنَةٌ يَقُولُوا۟ هَٰذِهِۦ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَقُولُوا۟ هَٰذِهِۦ مِنْ عِندِكَ قُلْ كُلٌّ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ فَمَالِ هَٰٓؤُلَآءِ ٱلْقَوْمِ لَا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ حَدِيثًا

Arapça Metin (Harekesiz)

571|4|78|اينما تكونوا يدرككم الموت ولو كنتم في بروج مشيده وان تصبهم حسنه يقولوا هذه من عند الله وان تصبهم سييه يقولوا هذه من عندك قل كل من عند الله فمال هولا القوم لا يكادون يفقهون حديثا

Latin Literal

78. Eyne mâ tekûnû yudrikkumul mevtu ve lev kuntum fî burûcin muşeyyedeh(muşeyyedetin). Ve in tusıbhum hasenetun yekûlû hâzihî min indillâh(indillâhi), ve in tusıbhum seyyietun yekûlû hâzihî min indike. Kul kullun min indillâh(indillâhi). Fe mâli hâulâil kavmi lâ yekâdûne yefkahûne hadîsâ(hadîsen).

Türkçe Çeviri

Nerede olursanız ulaşıp yakalar sizleri ölüm; ve eğer olmuş olsanız da heybetli yüksek burçlarda; ve eğer isabet etse onlara bir iyilik derler: "Bu indinden/katındandır Allah'ın"; ve eğer isabet etse onlara bir kötülük derler: "Bu indinden/yanındandır senin"; de ki hepsi indinden/katındandır Allah'ın; öyle ki nedir bunlara (olan), (bu) kavme/topluma; yanaşmazlar onlar anlamaya bir hadîs89.

Ahmed Samira Çevirisi

78 Wherever you are, the death catches up/reaches you , and (even) if you were in towers/castles/constellations built/erected , and if a goodness strikes them, they say: "This (is) from at God." And if a sin/crime (harm) strikes them, they say: "This (is) from at you." Say: "All/each (are) from at God, so how those the nation, they almost do not understand an information/speech?"

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 eynema her nerede أَيْنَمَا -
2 tekunu olursanız تَكُونُوا كون
3 yudrikkumu ulaşıp yakalar sizleri يُدْرِكْكُمُ درك
4 l-mevtu ölüm الْمَوْتُ موت
5 velev ve eğer وَلَوْ -
6 kuntum oldunuz كُنْتُمْ كون
7 fi فِي -
8 burucin yüksek burçlarda بُرُوجٍ برج
9 muşeyyedetin heybetli مُشَيَّدَةٍ شيد
10 ve in ve eğer وَإِنْ -
11 tusibhum isabet etse onlara تُصِبْهُمْ صوب
12 hasenetun bir iyilik حَسَنَةٌ حسن
13 yekulu derler يَقُولُوا قول
14 hazihi bu هَٰذِهِ -
15 min مِنْ -
16 indi indindendir/katındandır عِنْدِ عند
17 llahi Allah اللَّهِ -
18 ve in ve eğer وَإِنْ -
19 tusibhum isabet etse onlara تُصِبْهُمْ صوب
20 seyyietun bir kötülük سَيِّئَةٌ سوا
21 yekulu derler يَقُولُوا قول
22 hazihi bu هَٰذِهِ -
23 min مِنْ -
24 indike seni indinden/yanındandır عِنْدِكَ عند
25 kul de ki قُلْ قول
26 kullun hepsi كُلٌّ كلل
27 min مِنْ -
28 indi indindendir عِنْدِ عند
29 llahi Allah اللَّهِ -
30 femali öyle ki nedir فَمَالِ -
31 ha'ula'i bunlar هَٰؤُلَاءِ -
32 l-kavmi kavim الْقَوْمِ قوم
33 la لَا -
34 yekadune yanaşmazlar onlar يَكَادُونَ كود
35 yefkahune anlarlar onlar يَفْقَهُونَ فقه
36 hadisen bir hadis/söz حَدِيثًا حدث

4. Nisâ Suresi

Ayet 87

Arapça Metin (Harekeli)

580|4|87|ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ ٱللَّهِ حَدِيثًا

Arapça Metin (Harekesiz)

580|4|87|الله لا اله الا هو ليجمعنكم الي يوم القيمه لا ريب فيه ومن اصدق من الله حديثا

Latin Literal

87. Allâhu lâ ilâhe illâ huve. Le yecmeannekum ilâ yevmil kıyâmeti lâ raybe fîhi. Ve men asdeku minallâhi hadîsâ(hadîsen).

Türkçe Çeviri

Allah'tır; yoktur ilâh74 O’nun dışında; mutlak bir araya getirir sizleri kıyamet gününde148 (ki) olmaz bir şüphe onda; ve kimdir daha sâdık182 Allah’tan bir hadîste89*.

Ahmed Samira Çevirisi

87 God, no God except He/Him, He will gather/collect you (E) to the Resurrection Day, no doubt/suspicion in it; and who (is) more truthful from (than) God (in) an information/speech?

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 allahu Allah (ki) اللَّهُ -
2 la yoktur لَا -
3 ilahe ilah إِلَٰهَ اله
4 illa dışında إِلَّا -
5 huve O’nun هُوَ -
6 leyecmeannekum mutlak bir araya getiri sizleri لَيَجْمَعَنَّكُمْ جمع
7 ila إِلَىٰ -
8 yevmi gününde يَوْمِ يوم
9 l-kiyameti kıyamet الْقِيَامَةِ قوم
10 la olmaz لَا -
11 raybe bir şüphe رَيْبَ ريب
12 fihi onda فِيهِ -
13 ve men ve kimdir وَمَنْ -
14 esdeku daha sadık أَصْدَقُ صدق
15 mine -tan مِنَ -
16 llahi Allah’tan اللَّهِ -
17 hadisen bir hadis/bir söz حَدِيثًا حدث

Notlar

Not 1

*Yüce Allah'ın sözü/hadisi olan Kur'an'dan başka sözleri/hadisleri dinde değişmez doğrular kabul etmek şirktir. Sadece Kur'an demeyen, Kur'an harici dinde hüküm koyan şeylere de Kur'an'ın astından iman edenlerin tamamı müşrik olmuştur.

4. Nisâ Suresi

Ayet 140

Arapça Metin (Harekeli)

633|4|140|وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِى ٱلْكِتَٰبِ أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلَا تَقْعُدُوا۟ مَعَهُمْ حَتَّىٰ يَخُوضُوا۟ فِى حَدِيثٍ غَيْرِهِۦٓ إِنَّكُمْ إِذًا مِّثْلُهُمْ إِنَّ ٱللَّهَ جَامِعُ ٱلْمُنَٰفِقِينَ وَٱلْكَٰفِرِينَ فِى جَهَنَّمَ جَمِيعًا

Arapça Metin (Harekesiz)

633|4|140|وقد نزل عليكم في الكتب ان اذا سمعتم ايت الله يكفر بها ويستهزا بها فلا تقعدوا معهم حتي يخوضوا في حديث غيره انكم اذا مثلهم ان الله جامع المنفقين والكفرين في جهنم جميعا

Latin Literal

140. Ve kad nezzele aleykum fîl kitâbi en izâ semi’tum âyâtillâhi yukferu bihâ ve yustehzeu bihâ fe lâ tak’udû meahum hattâ yehûdû fî hadîsin gayrihî, innekum izen misluhum. İnnallâhe câmiul munâfikîne vel kâfirîne fî cehenneme cemîâ(cemîan).

Türkçe Çeviri

Ve muhakkak indirdi üzerinize kitapta* ki işittiğiniz zaman Allah'ın ayetlerini (ki) kâfirlik25 ederler ona (ayete) ve maskaralık** ederler ona (ayete); öyle ki kalmayın/oturmayın onlarla beraber ta ki dalarlar bir başka hadîse89; doğrusu sizler (olursunuz) o zaman onların misli870; doğrusu Allah münâfıkları26 ve kâfirleri25 topluca cehennemde bir toplayandır/bir araya getirendir .

Ahmed Samira Çevirisi

140 And (He) had descended on you in The Book, that if you heard God’s verses/signs/evidences being disbelieved with it, and being mocked with it, so do not sit/remain with them until they plunge into in an information/speech other than it, that you are then similar/equal to them , that God (is) gathering/collecting the hypocrites and the disbelievers in Hell all together.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve kad ve muhakkak وَقَدْ -
2 nezzele indirdi نَزَّلَ نزل
3 aleykum üzerinize عَلَيْكُمْ -
4 fi فِي -
5 l-kitabi kitapta الْكِتَابِ كتب
6 en ki أَنْ -
7 iza zaman إِذَا -
8 semia'tum işittiğiniz سَمِعْتُمْ سمع
9 ayati ayetlerinin ايَاتِ ايي
10 llahi Allah'ın اللَّهِ -
11 yukferu kâfirlik ederler يُكْفَرُ كفر
12 biha ona بِهَا -
13 ve yustehzeu ve maskaralık ederler وَيُسْتَهْزَأُ هزا
14 biha ona بِهَا -
15 fela öyle ki فَلَا -
16 tek'udu kalmayın تَقْعُدُوا قعد
17 meahum onlarla beraber مَعَهُمْ -
18 hatta ta ki حَتَّىٰ -
19 yehudu dalarlar يَخُوضُوا خوض
20 fi فِي -
21 hadisin bir söze/hadise حَدِيثٍ حدث
22 gayrihi başka غَيْرِهِ غير
23 innekum doğrusu sizler (olursunuz) إِنَّكُمْ -
24 izen o zaman إِذًا -
25 misluhum misli onların مِثْلُهُمْ مثل
26 inne doğrusu إِنَّ -
27 llahe Allah اللَّهَ -
28 camiu topluca جَامِعُ جمع
29 l-munafikine münafıkları الْمُنَافِقِينَ نفق
30 velkafirine ve kafirleri وَالْكَافِرِينَ كفر
31 fi فِي -
32 cehenneme cehennemde جَهَنَّمَ -
33 cemian bir Cemî’dir جَمِيعًا جمع

Notlar

Not 1

*Kur'an.**Kendileri maskaradır.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Kâfir Kavram 25

25 Örten, gizleyen, kapatan. Bir çiftçi tohumu toprağa gömüp üzerini kapatırsa tohuma kafirlik etmiş olur. Ayette kullanım yerine göre anlam alır. Kur'an'da genel olarak gerçeği/hakkı örtüp gizlemek olarak kullanılır. Kur'an'ın ayetlerinin gerçek anlamını örten/kapatan/etkisizleştirenler de kâfirdirler.

Münâfık Kavram 26

26 İç yüzünü gizleyen. İki yüzlü.

Hadîs Kavram 89

89 Söz. Kur'an da bir sözdür. Hak ve gerçek sözdür. Tamamı zan olan hadislerse söylentidir. Hak/gerçek sözler değillerdir.

Misal, misil, çoğulu emsal. Kavram 870

870 Benzer, aynı, kopya, eşdeğer, denk, emsâlin tekili, misilleme.

7. A'râf Suresi

Ayet 185

Arapça Metin (Harekeli)

1139|7|185|أَوَلَمْ يَنظُرُوا۟ فِى مَلَكُوتِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ وَأَنْ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَدِ ٱقْتَرَبَ أَجَلُهُمْ فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1139|7|185|اولم ينظروا في ملكوت السموت والارض وما خلق الله من شي وان عسي ان يكون قد اقترب اجلهم فباي حديث بعده يومنون

Latin Literal

185. E ve lem yanzurû fî melekûtis semâvâti vel ardı ve mâ halakallâhu min şey’in ve en asâ en yekûne kadıkterebe eceluhum, fe bi eyyi hadîsin ba’dehu yu’minûn(yu’minûne).

Türkçe Çeviri

Ve hiç bakmazlar mı melekûtuna685 göklerin162 ve yerin; yarattığına Allah'ın (her) bir şeyden; ve belki de olur ki muhakkak yakınlaşmıştır ecelleri onların; öyle ki hangi hadîse89 sonrasında onun* iman47 ederler.

Ahmed Samira Çevirisi

185 Do they not look/wonder about in the skies’/space’s and the earth’s/Planet Earth’s might and power , and what God created from a thing, and that maybe/perhaps their term/time had neared/approached? So with which information/speech after it (do) they believe?

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 evelem ve asla أَوَلَمْ -
2 yenzuru bakmazlar mı يَنْظُرُوا نظر
3 fi فِي -
4 melekuti melekutuna مَلَكُوتِ ملك
5 s-semavati göklerin السَّمَاوَاتِ سمو
6 vel'erdi ve yerin وَالْأَرْضِ ارض
7 ve ma وَمَا -
8 haleka yarattığına خَلَقَ خلق
9 llahu Allah'ın اللَّهُ -
10 min مِنْ -
11 şey'in bir şeyden شَيْءٍ شيا
12 ve en ve ki وَأَنْ -
13 asa belkide عَسَىٰ عسي
14 en ki أَنْ -
15 yekune olur يَكُونَ كون
16 kadi muhakkak قَدِ -
17 kterabe yakınlaştı اقْتَرَبَ قرب
18 eceluhum ecelleri onların أَجَلُهُمْ اجل
19 febieyyi öyle ki hangi فَبِأَيِّ -
20 hadisin hadise/söze حَدِيثٍ حدث
21 bea'dehu sonrasında onun بَعْدَهُ بعد
22 yu'minune iman ederler يُؤْمِنُونَ امن

Notlar

Not 1

*Bu sözün.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

iman Kavram 47

47 Akılcı delillerle/kanıtlarla emin olma.

Hadîs Kavram 89

89 Söz. Kur'an da bir sözdür. Hak ve gerçek sözdür. Tamamı zan olan hadislerse söylentidir. Hak/gerçek sözler değillerdir.

Gökler Kavram 162

162 Kur’an’a göre gök kavramı başımızı göğe çevirip baktığımızda gördüğümüz veya göremediğimiz her şeyi kapsar. Çoğul olarak gökler de çok sayıda gök içeren yapıları işaret etmek için kullanılır. Güneş sistemimiz gezegenlerin göklerini içerdiği için göklerdir. Galaksimiz çok sayıda yıldız sistemleri (gökler) içerdiği için göklerdir. Evrenin kendisi çok sayıda galaksiler içerdiği için göklerdir.

Melekût. Kavram 685

685 Uçsuz bucaksız mülk.

18. Kehf Suresi

Ayet 6

Arapça Metin (Harekeli)

2144|18|6|فَلَعَلَّكَ بَٰخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُوا۟ بِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَسَفًا

Arapça Metin (Harekesiz)

2144|18|6|فلعلك بخع نفسك علي اثرهم ان لم يومنوا بهذا الحديث اسفا

Latin Literal

6. Fe lealleke bâhiun nefseke alâ âsârihim in lem yu’minû bi hâzel hadîsi esefâ(esefen).

Türkçe Çeviri

Öyle ki belki sen peşleri üzerine çaresizlikten öldürensin kendi nefsini201; ki asla iman47 etmezler bu hadîse89*; bir kederdir/pişmanlıktır.

Ahmed Samira Çevirisi

6 So maybe/perhaps you (are) exhausting/destroying yourself from anger sorrowfully/angrily on their tracks , if they do not believe with this the information/speech.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 felealleke öyle ki, belki sen فَلَعَلَّكَ -
2 bahiun çaresizlikten öldürensin بَاخِعٌ بخع
3 nefseke kendi nefsini نَفْسَكَ نفس
4 ala عَلَىٰ -
5 asarihim peşlerinde onların اثَارِهِمْ اثر
6 in ki إِنْ -
7 lem asla لَمْ -
8 yu'minu iman etmezler يُؤْمِنُوا امن
9 bihaza bu بِهَٰذَا -
10 l-hadisi söze الْحَدِيثِ حدث
11 esefen bir keder أَسَفًا اسف

Notlar

Not

Anlaşılmaktadır ki Muhammed peygamber insanlar inansınlar diye kendini harap etmektedir. Sürekli peşlerindedir. Ancak pek umut yoktur. Peygamber çaresizlik, perişanlık içinde kıvranmaktadır. Yüce Allah Muhammed peygamber ne yaparsa yapsın o kimselerin inanmayacaklarını bildirmektedir. Ancak ortada büyük bir keder ve bir üzüntü vardır. Bu keder ve üzüntü ayetin sonunda işaret edilmiştir. Muhammed peygamberin kederi de işaret edilmiş olabilir ya da iman etmeyen kimselerin dünya hayatında ve ahiret hayatında karşılaşacakları keder de işaret edilmiş olabilir.

Not 1

*Şerefli Kur'an'a.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

iman Kavram 47

47 Akılcı delillerle/kanıtlarla emin olma.

Hadîs Kavram 89

89 Söz. Kur'an da bir sözdür. Hak ve gerçek sözdür. Tamamı zan olan hadislerse söylentidir. Hak/gerçek sözler değillerdir.

Nefis Kavram 201

201 Benlik, kişilik, öz varlık.

20. Tâ-Hâ Suresi

Ayet 9

Arapça Metin (Harekeli)

2355|20|9|وَهَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

Arapça Metin (Harekesiz)

2355|20|9|وهل اتيك حديث موسي

Latin Literal

9. Ve hel etâke hadîsu mûsâ.

Türkçe Çeviri

Ve geldi mi sana Mûsâ’nın hadîsi89?

Ahmed Samira Çevirisi

9 And did Moses’, information/speech come to you?

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve hel ve وَهَلْ -
2 etake geldi mi sana أَتَاكَ اتي
3 hadisu hadisi حَدِيثُ حدث
4 musa Mûsâ’nın مُوسَىٰ -

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Hadîs Kavram 89

89 Söz. Kur'an da bir sözdür. Hak ve gerçek sözdür. Tamamı zan olan hadislerse söylentidir. Hak/gerçek sözler değillerdir.

20. Tâ-Hâ Suresi

Ayet 113

Arapça Metin (Harekeli)

2459|20|113|وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَٰهُ قُرْءَانًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ ٱلْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا

Arapça Metin (Harekesiz)

2459|20|113|وكذلك انزلنه قرانا عربيا وصرفنا فيه من الوعيد لعلهم يتقون او يحدث لهم ذكرا

Latin Literal

113. Ve kezâlike enzelnâhu kur’ânen arabîyyen ve sarrafnâ fîhi minel vaîdi leallehum yettekûne ev yuhdisu lehum zikrâ(zikren).

Türkçe Çeviri

Ve işte böyledir; indirdik onu* arabiy929 bir Kur'ân850 (olarak); ve sarflaştırdık1061 onda** vaatten***; belki onlar takvalı21 olurlar ya da hadîs89 eder1113 onlara bir zikir78****

Ahmed Samira Çevirisi

113 And as/like that We descended it (as) an Arabic Koran, and We laid out/detailed linguistically in it from the threat, maybe/perhaps they fear and obey, or it initiates/originates/informs for them a reminder/remembrance.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve kezalike ve işte böyledir وَكَذَٰلِكَ -
2 enzelnahu indirdik onu أَنْزَلْنَاهُ نزل
3 kur'anen bir Kur'ân (olarak) قُرْانًا قرا
4 arabiyyen arabiyyen عَرَبِيًّا عرب
5 ve sarrafna ve sarflaştırdık وَصَرَّفْنَا صرف
6 fihi onda فِيهِ -
7 mine مِنَ -
8 l-veiydi vaatten الْوَعِيدِ وعد
9 leallehum belki onlar لَعَلَّهُمْ -
10 yettekune takvalı olurlar يَتَّقُونَ وقي
11 ev ya da أَوْ -
12 yuhdisu hadis eder يُحْدِثُ حدث
13 lehum onlara لَهُمْ -
14 zikran bir zikir ذِكْرًا ذكر

Notlar

Not 1

*Kur'ân'ı.**Kur'ân'da.***Başlarına gelecek olandan.****Arşta Rabbimize verdiğimiz sözü hatırlatır.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Takva Kavram 21

21 Sakınmak, çekinmek. Kur'an'da en çok Yüce Allah'ın hoşnut olmayacağı şeylerden, Kur'an'ın emir ve yasaklarını çiğnemekten sakınmayı, uzak durmayı işaret eder.

Zikir/zikr Kavram 78

78 Hatırlatma, öğüt. Kur'an bir zikirdir. Yüce Allah'ı ile bilinçlerimizin arşta yapmış olduğu antlaşmayı bizlere hatırlatır.

Hadîs Kavram 89

89 Söz. Kur'an da bir sözdür. Hak ve gerçek sözdür. Tamamı zan olan hadislerse söylentidir. Hak/gerçek sözler değillerdir.

Kur'an, kuran. Kavram 850

850 İkra kelimesiyle aynı kökten gelir. İkra oku, okumayı başkaları duyacak şekilde oku, okuyarak ilet, okuduğunu naklet, okuduğunu çalış, okuduğunu incele, okuduğunu araştır, okuduğunu öğret anlamındadır. Kur'an da ikra edilen şeydir. Şerefli Kur'an'da 6234 tane numaralı ayet ve 112 numarasız besmele vardır. İki kapak arasına alınmasıyla kitap haline getirilmiştir. Şerefli Kur'an'ın ikra edilmesi MS 610 yılında başlamış ve MS 633 yılında tamamlanmıştır. Ayetleri nebi ve resûl Muhammed tilavet etmiş, ikra etmiştir. İnen ayetler parşömenlere satır satır yazılmış ve rulo haline getirilerek bir odada saklanmıştır. Elbette insanlar ezberlemiştir de. Nebi vefat etmeden önce şerefli elçi Cibrîl'in eşliğinde rulo olan parşömenler açılmış/yayılmış ve Cibrîl'in talimatıyla iki kapak arasına alınmıştır. Şerefli Kur'an'ın her bir ayeti ikra edilen bir Kur'an'dır.

39. Zümer Suresi

Ayet 23

Arapça Metin (Harekeli)

4079|39|23|ٱللَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ ٱلْحَدِيثِ كِتَٰبًا مُّتَشَٰبِهًا مَّثَانِىَ تَقْشَعِرُّ مِنْهُ جُلُودُ ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمْ وَقُلُوبُهُمْ إِلَىٰ ذِكْرِ ٱللَّهِ ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهْدِى بِهِۦ مَن يَشَآءُ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنْ هَادٍ

Arapça Metin (Harekesiz)

4079|39|23|الله نزل احسن الحديث كتبا متشبها مثاني تقشعر منه جلود الذين يخشون ربهم ثم تلين جلودهم وقلوبهم الي ذكر الله ذلك هدي الله يهدي به من يشا ومن يضلل الله فما له من هاد

Latin Literal

23. Allâhu nezzele ahsenel hadîsi kitâben muteşâbihen mesâniye takşaırru minhu culûdullezîne yahşevne rabbehum, summe telînu culûduhum ve kulûbuhum ilâ zikrillâh(zikrillâhi), zâlike hudallâhi yehdî bihî men yeşâu, ve men yudlilillâhu fe mâ lehu min hâd(hâdin).

Türkçe Çeviri

Allah indirdi en güzelini hadîsin89 bir kitap (olarak); müteşâbih90, çift/ikili; ürperir ondan derileri Rablerine4 haşyet53 duyan kimselerin; sonra yumuşar derileri ve kalpleri Allah'ın zikrine78; işte bu kılavuzudur Allah'ın; doğru yola iletir onunla dilediği kimseyi; ve kimi saptırırsa Allah öyle ki olmaz ona hiç bir kılavuz.

Ahmed Samira Çevirisi

23 God descended the information’s/speech’s best , a Book looking alike/resembling/ similar doubles of twos Koranic verses , (the) skins (of) those who fear their Lord tremble/shiver from it, then their skins and their hearts/minds soften to God’s remembrance/reminder, that (is) God’s guidance, He guides with it whom He wills/wants, and who God misguides so (there is) none from a guide for him.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 allahu Allah اللَّهُ -
2 nezzele indirdi نَزَّلَ نزل
3 ehsene en güzelini أَحْسَنَ حسن
4 l-hadisi hadisin/sözün الْحَدِيثِ حدث
5 kitaben bir kitap (olarak) كِتَابًا كتب
6 muteşabihen birbirine benzer مُتَشَابِهًا شبه
7 mesaniye çift/ikili مَثَانِيَ ثني
8 tekşeirru ürperir تَقْشَعِرُّ قشعر
9 minhu ondan مِنْهُ -
10 culudu derileri جُلُودُ جلد
11 ellezine kimselerin الَّذِينَ -
12 yehşevne haşyet/huşu duyan يَخْشَوْنَ خشي
13 rabbehum Rablerine رَبَّهُمْ ربب
14 summe sonra ثُمَّ -
15 telinu yumuşar تَلِينُ لين
16 culuduhum derileri جُلُودُهُمْ جلد
17 ve kulubuhum ve kalpleri وَقُلُوبُهُمْ قلب
18 ila إِلَىٰ -
19 zikri zikrine (Kur’an’a) ذِكْرِ ذكر
20 llahi Allah'ın اللَّهِ -
21 zalike işte bu ذَٰلِكَ -
22 huda kılavuzudur هُدَى هدي
23 llahi Allah'ın اللَّهِ -
24 yehdi doğru yola iletir يَهْدِي هدي
25 bihi onunla بِهِ -
26 men kimseyi مَنْ -
27 yeşa'u dilediği يَشَاءُ شيا
28 ve men ve kimi وَمَنْ -
29 yudlili saptırırsa يُضْلِلِ ضلل
30 llahu Allah اللَّهُ -
31 fema öyle ki olmaz فَمَا -
32 lehu ona لَهُ -
33 min hiçbir مِنْ -
34 hadin bir kılavuz هَادٍ هدي

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Rab Kavram 4

4 Efendi, komuta eden.

Haşyet/huşu Kavram 53

53 Huşu. Derin saygıdan yüreğin ürpermesi. Bir şeyin heybet ve cazibesine karşı alçalma. Alçak gönüllülük.

Zikir/zikr Kavram 78

78 Hatırlatma, öğüt. Kur'an bir zikirdir. Yüce Allah'ı ile bilinçlerimizin arşta yapmış olduğu antlaşmayı bizlere hatırlatır.

Hadîs Kavram 89

89 Söz. Kur'an da bir sözdür. Hak ve gerçek sözdür. Tamamı zan olan hadislerse söylentidir. Hak/gerçek sözler değillerdir.

Müteşâbih Kavram 90

90 Birbirine benzer.

53. Necm Suresi

Ayet 59

Arapça Metin (Harekeli)

4841|53|59|أَفَمِنْ هَٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

4841|53|59|افمن هذا الحديث تعجبون

Latin Literal

59. E fe min hâzel hadîsi ta’cebûn(ta’cebûne).

Türkçe Çeviri

Öyle ki bu hadîsten89 mi acayipleşirsiniz*?

Ahmed Samira Çevirisi

59 Is it from this the information/speech you wonder/surprise ?

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 efemin öyle ki mi أَفَمِنْ -
2 haza bu هَٰذَا -
3 l-hadisi hadisten الْحَدِيثِ حدث
4 tea'cebune acayipleşirsiniz تَعْجَبُونَ عجب

Notlar

Not 1

*Acayip şaşırmak.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Hadîs Kavram 89

89 Söz. Kur'an da bir sözdür. Hak ve gerçek sözdür. Tamamı zan olan hadislerse söylentidir. Hak/gerçek sözler değillerdir.

56. Vâkıa Suresi

Ayet 81

Arapça Metin (Harekeli)

5058|56|81|أَفَبِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

5058|56|81|افبهذا الحديث انتم مدهنون

Latin Literal

81. E fe bi hâzel hadîsi entum mudhinûn(mudhinûne).

Türkçe Çeviri

Öyle ki bu hadîse89 mi sizler mudhinsiniz?580

Ahmed Samira Çevirisi

81 So is it with this, the information/speech, you are greasing/cheating ?

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 efebihaza öyle ki bu أَفَبِهَٰذَا -
2 l-hadisi hadise/söze mi الْحَدِيثِ حدث
3 entum ki sizler أَنْتُمْ -
4 mudhinune mudhinsiniz مُدْهِنُونَ دهن

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Hadîs Kavram 89

89 Söz. Kur'an da bir sözdür. Hak ve gerçek sözdür. Tamamı zan olan hadislerse söylentidir. Hak/gerçek sözler değillerdir.

66. Tahrim Suresi

Ayet 3

Arapça Metin (Harekeli)

5230|66|3|وَإِذْ أَسَرَّ ٱلنَّبِىُّ إِلَىٰ بَعْضِ أَزْوَٰجِهِۦ حَدِيثًا فَلَمَّا نَبَّأَتْ بِهِۦ وَأَظْهَرَهُ ٱللَّهُ عَلَيْهِ عَرَّفَ بَعْضَهُۥ وَأَعْرَضَ عَنۢ بَعْضٍ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِۦ قَالَتْ مَنْ أَنۢبَأَكَ هَٰذَا قَالَ نَبَّأَنِىَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْخَبِيرُ

Arapça Metin (Harekesiz)

5230|66|3|واذ اسر النبي الي بعض ازوجه حديثا فلما نبات به واظهره الله عليه عرف بعضه واعرض عن بعض فلما نباها به قالت من انباك هذا قال نباني العليم الخبير

Latin Literal

3. Ve iz eserren nebiyyu ilâ ba’dı ezvâcihî hadîsâ(hadîsen), fe lemmâ nebbeet bihî ve azherehullâhu aleyhi arrefe ba’dahu ve a’rada an ba’d(ba’dın), fe lemmâ nebbeehâ bihî kâlet men enbeeke hâzâ, kâle nebbeeniyel alîmul habîr(habîru).

Türkçe Çeviri

Ve sırlaştığı zaman nebi* eşlerinden bir kısmına karşı bir hadîs89; öyle ki ne zaman ki haber verdi** onu***; ve açığa çıkardı740 onu**** Allah ona*; arif etti/bildirdi* bir kısmını onun**** ve kaçındı bir kısmından; öyle ki ne zaman ki haber verdi* ona***** onu****** dedi*****: "Kim haber verdi sana bunu?"; dedi*: "Haber verdi bana Alîm; Habîr (olan)."

Ahmed Samira Çevirisi

3 And when the prophet confided to some (of) his wives an information/speech, so when she informed with it (others) and God made it apparent/visible on (to) him, he made some of it known and he opposed from some, so when he informed her with it, she said: "Who informed you (of) this?" He said: "The knowledgeable, the expert/experienced informed me."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve iz ve وَإِذْ -
2 eserra sırlaştığı zaman أَسَرَّ سرر
3 n-nebiyyu nebi النَّبِيُّ نبا
4 ila karşı إِلَىٰ -
5 bea'di bir kısmına بَعْضِ بعض
6 ezvacihi eşlerinden أَزْوَاجِهِ زوج
7 hadisen bir söz/hadis حَدِيثًا حدث
8 fe lemma öyle ki ne zaman ki فَلَمَّا -
9 nebbeet haber verdi نَبَّأَتْ نبا
10 bihi onu بِهِ -
11 ve ezherahu ve zahir kıldı onu وَأَظْهَرَهُ ظهر
12 llahu Allah اللَّهُ -
13 aleyhi ona عَلَيْهِ -
14 arrafe arif etti عَرَّفَ عرف
15 bea'dehu bir kısmını onun بَعْضَهُ بعض
16 ve ea'rade ve kaçındı وَأَعْرَضَ عرض
17 an عَنْ -
18 bea'din bir kısmından بَعْضٍ بعض
19 felemma öyle ki ne zaman ki فَلَمَّا -
20 nebbeeha haber verdi ona نَبَّأَهَا نبا
21 bihi onu بِهِ -
22 kalet dedi قَالَتْ قول
23 men kim? مَنْ -
24 enbeeke haber verdi sana أَنْبَأَكَ نبا
25 haza bunu هَٰذَا -
26 kale dedi قَالَ قول
27 nebbeeniye haber verdi bana نَبَّأَنِيَ نبا
28 l-alimu Alîm الْعَلِيمُ علم
29 l-habiru Habîr الْخَبِيرُ خبر

Notlar

Not 1

*Nebi Muhammed, Nebi Muhammed'e, **Eşlerden birisi diğerlerine.***Sözü/hadisi.****Eşlerden birisinin diğerlerine haber verdiğini.*****Sırlaştırılmış sözü diğerlerine haber veren eşe, sırlaştırılmış sözü diğerlerine haber veren eş.******Sırlaştırılmış sözü diğerlerine haber vermesini.***

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Hadîs Kavram 89

89 Söz. Kur'an da bir sözdür. Hak ve gerçek sözdür. Tamamı zan olan hadislerse söylentidir. Hak/gerçek sözler değillerdir.

85. Bürûc Suresi

Ayet 17

Arapça Metin (Harekeli)

5924|85|17|هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ

Arapça Metin (Harekesiz)

5924|85|17|هل اتيك حديث الجنود

Latin Literal

17. Hel etâke hadîsul cunûd(cunûdi).

Türkçe Çeviri

Geldi mi sana orduların hadîsi89?

Ahmed Samira Çevirisi

17 Did the soldiers’/warriors’ information/news come to you?

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 hel هَلْ -
2 etake geldi mi sana أَتَاكَ اتي
3 hadisu hadisi/sözü حَدِيثُ حدث
4 l-cunudi orduların الْجُنُودِ جند

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Hadîs Kavram 89

89 Söz. Kur'an da bir sözdür. Hak ve gerçek sözdür. Tamamı zan olan hadislerse söylentidir. Hak/gerçek sözler değillerdir.

Bu sûredeki kavramlar

📄 PDF Hazırlanıyor

Ayetler hazırlanıyor...

Kur'an-ı Kerim - Kavram 89: Hadîs

Kavram Bilgisi

Kavram Adı: Hadîs

Kavram No: 89

Kısa Açıklama: 89 Söz. Kur'an da bir sözdür. Hak ve gerçek sözdür. Tamamı zan olan hadislerse söylentidir. Hak/gerçek sözler değillerdir.

Bu Kavramın Geçtiği Ayet Sayısı: 12

Bu Kavramın Geçtiği Ayetler

Nisâ Suresi - Ayet 78

Türkçe Meal: Nerede olursanız ulaşıp yakalar sizleri ölüm; ve eğer olmuş olsanız da heybetli yüksek burçlarda; ve eğer isabet etse onlara bir iyilik derler: "Bu indinden/katındandır Allah'ın"; ve eğer isabet etse onlara bir kötülük derler: "Bu indinden/yanındandır senin"; de ki hepsi indinden/katındandır Allah'ın; öyle ki nedir bunlara (olan), (bu) kavme/topluma; yanaşmazlar onlar anlamaya bir hadîs 89 .

Arapça: 571|4|78|اينما تكونوا يدرككم الموت ولو كنتم في بروج مشيده وان تصبهم حسنه يقولوا هذه من عند الله وان تصبهم سييه يقولوا هذه من عندك قل كل من عند الله فمال هولا القوم لا يكادون يفقهون حديثا

Nisâ Suresi - Ayet 87

Türkçe Meal: Allah'tır; yoktur ilâh 74 O’nun dışında; mutlak bir araya getirir sizleri kıyamet gününde 148 (ki) olmaz bir şüphe onda; ve kimdir daha sâdık 182 Allah’tan bir hadîste 89 *.

Arapça: 580|4|87|الله لا اله الا هو ليجمعنكم الي يوم القيمه لا ريب فيه ومن اصدق من الله حديثا

Nisâ Suresi - Ayet 140

Türkçe Meal: Ve muhakkak indirdi üzerinize kitapta * ki işittiğiniz zaman Allah'ın ayetlerini (ki) kâfirlik 25 ederler ona (ayete) ve maskaralık ** ederler ona (ayete); öyle ki kalmayın/oturmayın onlarla beraber ta ki dalarlar bir başka hadîse 89 ; doğrusu sizler (olursunuz) o zaman onların misli 870 ; doğrusu Allah münâfıkları 26 ve kâfirleri 25 topluca cehennemde bir toplayandır/bir araya getirendir .

Arapça: 633|4|140|وقد نزل عليكم في الكتب ان اذا سمعتم ايت الله يكفر بها ويستهزا بها فلا تقعدوا معهم حتي يخوضوا في حديث غيره انكم اذا مثلهم ان الله جامع المنفقين والكفرين في جهنم جميعا

A'râf Suresi - Ayet 185

Türkçe Meal: Ve hiç bakmazlar mı melekûtuna 685 göklerin 162 ve yerin; yarattığına Allah'ın (her) bir şeyden; ve belki de olur ki muhakkak yakınlaşmıştır ecelleri onların; öyle ki hangi hadîse 89 sonrasında onun * iman 47 ederler.

Arapça: 1139|7|185|اولم ينظروا في ملكوت السموت والارض وما خلق الله من شي وان عسي ان يكون قد اقترب اجلهم فباي حديث بعده يومنون

Kehf Suresi - Ayet 6

Türkçe Meal: Öyle ki belki sen peşleri üzerine çaresizlikten öldürensin kendi nefsini 201 ; ki asla iman 47 etmezler bu hadîse 89 *; bir kederdir/pişmanlıktır.

Arapça: 2144|18|6|فلعلك بخع نفسك علي اثرهم ان لم يومنوا بهذا الحديث اسفا

Tâ-Hâ Suresi - Ayet 9

Türkçe Meal: Ve geldi mi sana Mûsâ’nın hadîsi 89 ?

Arapça: 2355|20|9|وهل اتيك حديث موسي

Tâ-Hâ Suresi - Ayet 113

Türkçe Meal: Ve işte böyledir; indirdik onu * arabiy 929 bir Kur'ân 850 (olarak); ve sarflaştırdık 1061 onda ** vaatten *** ; belki onlar takvalı 21 olurlar ya da hadîs 89 eder 1113 onlara bir zikir 78 ****

Arapça: 2459|20|113|وكذلك انزلنه قرانا عربيا وصرفنا فيه من الوعيد لعلهم يتقون او يحدث لهم ذكرا

Zümer Suresi - Ayet 23

Türkçe Meal: Allah indirdi en güzelini hadîsin 89 bir kitap (olarak); müteşâbih 90 , çift/ikili; ürperir ondan derileri Rablerine 4 haşyet 53 duyan kimselerin; sonra yumuşar derileri ve kalpleri Allah'ın zikrine 78 ; işte bu kılavuzudur Allah'ın; doğru yola iletir onunla dilediği kimseyi; ve kimi saptırırsa Allah öyle ki olmaz ona hiç bir kılavuz.

Arapça: 4079|39|23|الله نزل احسن الحديث كتبا متشبها مثاني تقشعر منه جلود الذين يخشون ربهم ثم تلين جلودهم وقلوبهم الي ذكر الله ذلك هدي الله يهدي به من يشا ومن يضلل الله فما له من هاد

Necm Suresi - Ayet 59

Türkçe Meal: Öyle ki bu hadîsten 89 mi acayipleşirsiniz * ?

Arapça: 4841|53|59|افمن هذا الحديث تعجبون

Vâkıa Suresi - Ayet 81

Türkçe Meal: Öyle ki bu hadîse 89 mi sizler mudhinsiniz? 580

Arapça: 5058|56|81|افبهذا الحديث انتم مدهنون

Tahrim Suresi - Ayet 3

Türkçe Meal: Ve sırlaştığı zaman nebi * eşlerinden bir kısmına karşı bir hadîs 89 ; öyle ki ne zaman ki haber verdi ** onu *** ; ve açığa çıkardı 740 onu **** Allah ona * ; arif etti/bildirdi * bir kısmını onun **** ve kaçındı bir kısmından; öyle ki ne zaman ki haber verdi * ona ***** onu ****** dedi ***** : "Kim haber verdi sana bunu?"; dedi * : "Haber verdi bana Alîm; Habîr (olan)."

Arapça: 5230|66|3|واذ اسر النبي الي بعض ازوجه حديثا فلما نبات به واظهره الله عليه عرف بعضه واعرض عن بعض فلما نباها به قالت من انباك هذا قال نباني العليم الخبير

Bürûc Suresi - Ayet 17

Türkçe Meal: Geldi mi sana orduların hadîsi 89 ?

Arapça: 5924|85|17|هل اتيك حديث الجنود