Sure 50: Kaf/Kaf Harfi

Ayet Sayısı: 5
ق

Ayet 6

4634|50|6|أَفَلَمْ يَنظُرُوٓا۟ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَٰهَا وَزَيَّنَّٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ
4634|50|6|افلم ينظروا الي السما فوقهم كيف بنينها وزينها وما لها من فروج
6. E fe lem yanzurû iles semâi fevkahum keyfe beneynâhâ ve zeyyennâhâ ve mâ lehâ min furûcin.
Öyle ki hiç bakmazlar mı üstlerindeki göğe180 doğru (ki) nasıl bina ettik onu* ve ziynetlendirdik onu*; ve yoktur ona** hiçbir açıklık/aralık/gedik.
Ahmed Samira: 6 Did they not look/wonder about to the sky/space above them, how We built/constructed it and We decorated/beautified it, and (there are) no openings/gaps due to defects for it?

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 efelem öyle ki hiç أَفَلَمْ -
2 yenzuru bakmazlar mı يَنْظُرُوا نظر
3 ila doğru إِلَى -
4 s-semai göğe السَّمَاءِ سمو
5 fevkahum üstlerindeki فَوْقَهُمْ فوق
6 keyfe nasıl كَيْفَ كيف
7 beneynaha bina ettik onu بَنَيْنَاهَا بني
8 ve zeyyennaha ve ziynetlendirdik onu وَزَيَّنَّاهَا زين
9 ve ma ve yoktur وَمَا -
10 leha ona لَهَا -
11 min hiçbir مِنْ -
12 furucin açıklık/aralık/gedik فُرُوجٍ فرج

Notlar

Not 1: *Göğü.**Göğe.

Ayet 7

4635|50|7|وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍۭ بَهِيجٍ
4635|50|7|والارض مددنها والقينا فيها روسي وانبتنا فيها من كل زوج بهيج
7. Vel arda medednâhâ ve elkaynâ fîhâ revâsiye ve enbetnâ fîhâ min kulli zevcin behîcin.
Ve yeri; gerdik/uzattık onu*; ve attık onda** revâsiye146; ve bitirdik onda** her bir behîc147 zevceden***.
Ahmed Samira: 7 And the earth/Planet Earth We extended/spread it, and We threw in it anchors/mountains , and We sprouted/grew in it from every/each delightful/cheering pair .

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 vel'erde ve yer/yeryüzü وَٱلْأَرْضَ ارض
2 medednaha yaydık/genişlettik onu مَدَدْنَـٰهَا مدد
3 ve elkayna ve attık وَأَلْقَيْنَا لقي
4 fiha orada (yerde) فِيهَا -
5 ravasiye revâsiye رَوَٰسِىَ رسو
6 ve enbetna ve bitirdik وَأَنۢبَتْنَا نبت
7 fiha orada فِيهَا -
8 min -ten مِن -
9 kulli her كُلِّ كلل
10 zevcin çift (erkek-dişi) زَوْجٍۭ زوج
11 behicin behîc بَهِيجٍۢ بهج

Notlar

Not 1: *Yeri.**Yerde.***Çiften (erkek/dişi)

Ayet 38

4666|50|38|وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ
4666|50|38|ولقد خلقنا السموت والارض وما بينهما في سته ايام وما مسنا من لغوب
38. Ve lekad halaknes semâvâti vel arda ve mâ beynehumâ fî sitteti eyyâmin ve mâ messenâ min lugûb(lugûbin).
Ve ant olsun yarattık gökleri162 ve yeri; ikisi arasındakini altı günde781; ve temas etmiş değildir bize hiçbir yorgunluk/bitkinlik.
Ahmed Samira: 38 And We had (E) created the skies/space and the earth/Planet Earth and what (is) between them (B) in six days/times, and exhaustion did not touch Us.

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 velekad ve ant olsun وَلَقَدْ -
2 halekna yarattık خَلَقْنَا خلق
3 s-semavati gökleri السَّمَاوَاتِ سمو
4 vel'erde ve yeri وَالْأَرْضَ ارض
5 ve ma وَمَا -
6 beynehuma ikisi arasındakini بَيْنَهُمَا بين
7 fi فِي -
8 sitteti altı سِتَّةِ ستت
9 eyyamin günde أَيَّامٍ يوم
10 ve ma ve değildir وَمَا -
11 messena temas etmiş bize مَسَّنَا مسس
12 min hiçbir مِنْ -
13 lugubin yorgunluk/bitkinlik لُغُوبٍ لغب

Ayet 39

4667|50|39|فَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ ٱلشَّمْسِ وَقَبْلَ ٱلْغُرُوبِ
4667|50|39|فاصبر علي ما يقولون وسبح بحمد ربك قبل طلوع الشمس وقبل الغروب
39. Fasbir alâ mâ yekûlûne ve sebbih bi hamdi rabbike kable tulûış şemsi ve kablel gurûb(gurûbi).
Öyle ki sabret51 onların dedikleri üzerine; ve tesbih31 et hamd3 ile Rabbini4; Güneş’in doğuşu öncesi; ve batışı öncesi onun (Güneş’in).
Ahmed Samira: 39 So be patient on what they say, and praise/glorify with your Lord’s praise/gratitude/thanks before the sun’s ascent/rising , and before the sunset.

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 fesbir öyle ki sabret/metanetle diren فَاصْبِرْ صبر
2 ala üzerine عَلَىٰ -
3 ma مَا -
4 yekulune dediklerine onların يَقُولُونَ قول
5 ve sebbih ve tesbih et وَسَبِّحْ سبح
6 bihamdi hamd ile بِحَمْدِ حمد
7 rabbike Rabbini رَبِّكَ ربب
8 kable öncesi قَبْلَ قبل
9 tului doğuşu طُلُوعِ طلع
10 ş-şemsi Güneş’in الشَّمْسِ شمس
11 ve kable ve öncesi وَقَبْلَ قبل
12 l-gurubi batışı onun (Güneş’in) الْغُرُوبِ غرب

Ayet 40

4668|50|40|وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَٰرَ ٱلسُّجُودِ
4668|50|40|ومن اليل فسبحه وادبر السجود
40. Ve minel leyli fe sebbihhu ve edbâres sucûdi.
Ve geceden171; öyle ki tesbih31 et O’nu (Allah'ı); ve secde12 arkalarında.
Ahmed Samira: 40 And from the night so praise/glorify Him, and (during) the prostration’s ends/backs.

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve mine ve وَمِنَ -
2 l-leyli geceden اللَّيْلِ ليل
3 fesebbihhu öyle ki tesbih et O’nu فَسَبِّحْهُ سبح
4 ve edbara ve arkalarında وَأَدْبَارَ دبر
5 s-sucudi secde السُّجُودِ سجد