Ayet 6
4634|50|6|أَفَلَمْ يَنظُرُوٓا۟ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَٰهَا وَزَيَّنَّٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ
4634|50|6|افلم ينظروا الي السما فوقهم كيف بنينها وزينها وما لها من فروج
6. E fe lem yanzurû iles semâi fevkahum keyfe beneynâhâ ve zeyyennâhâ ve mâ lehâ min furûcin.
Öyle ki hiç bakmazlar mı üstlerindeki göğe180 doğru (ki) nasıl bina ettik onu* ve ziynetlendirdik onu*; ve yoktur ona** hiçbir açıklık/aralık/gedik.
Ahmed Samira: 6 Did they not look/wonder about to the sky/space above them, how We built/constructed it and We decorated/beautified it, and (there are) no openings/gaps due to defects for it?
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | efelem | öyle ki hiç | أَفَلَمْ | - |
| 2 | yenzuru | bakmazlar mı | يَنْظُرُوا | نظر |
| 3 | ila | doğru | إِلَى | - |
| 4 | s-semai | göğe | السَّمَاءِ | سمو |
| 5 | fevkahum | üstlerindeki | فَوْقَهُمْ | فوق |
| 6 | keyfe | nasıl | كَيْفَ | كيف |
| 7 | beneynaha | bina ettik onu | بَنَيْنَاهَا | بني |
| 8 | ve zeyyennaha | ve ziynetlendirdik onu | وَزَيَّنَّاهَا | زين |
| 9 | ve ma | ve yoktur | وَمَا | - |
| 10 | leha | ona | لَهَا | - |
| 11 | min | hiçbir | مِنْ | - |
| 12 | furucin | açıklık/aralık/gedik | فُرُوجٍ | فرج |
Notlar
Not 1: *Göğü.**Göğe.
Ayet 7
4635|50|7|وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍۭ بَهِيجٍ
4635|50|7|والارض مددنها والقينا فيها روسي وانبتنا فيها من كل زوج بهيج
7. Vel arda medednâhâ ve elkaynâ fîhâ revâsiye ve enbetnâ fîhâ min kulli zevcin behîcin.
Ve yeri; gerdik/uzattık onu*; ve attık onda** revâsiye146; ve bitirdik onda** her bir behîc147 zevceden***.
Ahmed Samira: 7 And the earth/Planet Earth We extended/spread it, and We threw in it anchors/mountains , and We sprouted/grew in it from every/each delightful/cheering pair .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vel'erde | ve yer/yeryüzü | وَٱلْأَرْضَ | ارض |
| 2 | medednaha | yaydık/genişlettik onu | مَدَدْنَـٰهَا | مدد |
| 3 | ve elkayna | ve attık | وَأَلْقَيْنَا | لقي |
| 4 | fiha | orada (yerde) | فِيهَا | - |
| 5 | ravasiye | revâsiye | رَوَٰسِىَ | رسو |
| 6 | ve enbetna | ve bitirdik | وَأَنۢبَتْنَا | نبت |
| 7 | fiha | orada | فِيهَا | - |
| 8 | min | -ten | مِن | - |
| 9 | kulli | her | كُلِّ | كلل |
| 10 | zevcin | çift (erkek-dişi) | زَوْجٍۭ | زوج |
| 11 | behicin | behîc | بَهِيجٍۢ | بهج |
Notlar
Not 1: *Yeri.**Yerde.***Çiften (erkek/dişi)
Ayet 38
4666|50|38|وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ
4666|50|38|ولقد خلقنا السموت والارض وما بينهما في سته ايام وما مسنا من لغوب
38. Ve lekad halaknes semâvâti vel arda ve mâ beynehumâ fî sitteti eyyâmin ve mâ messenâ min lugûb(lugûbin).
Ve ant olsun yarattık gökleri162 ve yeri; ikisi arasındakini altı günde781; ve temas etmiş değildir bize hiçbir yorgunluk/bitkinlik.
Ahmed Samira: 38 And We had (E) created the skies/space and the earth/Planet Earth and what (is) between them (B) in six days/times, and exhaustion did not touch Us.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velekad | ve ant olsun | وَلَقَدْ | - |
| 2 | halekna | yarattık | خَلَقْنَا | خلق |
| 3 | s-semavati | gökleri | السَّمَاوَاتِ | سمو |
| 4 | vel'erde | ve yeri | وَالْأَرْضَ | ارض |
| 5 | ve ma | وَمَا | - | |
| 6 | beynehuma | ikisi arasındakini | بَيْنَهُمَا | بين |
| 7 | fi | فِي | - | |
| 8 | sitteti | altı | سِتَّةِ | ستت |
| 9 | eyyamin | günde | أَيَّامٍ | يوم |
| 10 | ve ma | ve değildir | وَمَا | - |
| 11 | messena | temas etmiş bize | مَسَّنَا | مسس |
| 12 | min | hiçbir | مِنْ | - |
| 13 | lugubin | yorgunluk/bitkinlik | لُغُوبٍ | لغب |
Ayet 39
4667|50|39|فَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ ٱلشَّمْسِ وَقَبْلَ ٱلْغُرُوبِ
4667|50|39|فاصبر علي ما يقولون وسبح بحمد ربك قبل طلوع الشمس وقبل الغروب
39. Fasbir alâ mâ yekûlûne ve sebbih bi hamdi rabbike kable tulûış şemsi ve kablel gurûb(gurûbi).
Öyle ki sabret51 onların dedikleri üzerine; ve tesbih31 et hamd3 ile Rabbini4; Güneş’in doğuşu öncesi; ve batışı öncesi onun (Güneş’in).
Ahmed Samira: 39 So be patient on what they say, and praise/glorify with your Lord’s praise/gratitude/thanks before the sun’s ascent/rising , and before the sunset.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | fesbir | öyle ki sabret/metanetle diren | فَاصْبِرْ | صبر |
| 2 | ala | üzerine | عَلَىٰ | - |
| 3 | ma | مَا | - | |
| 4 | yekulune | dediklerine onların | يَقُولُونَ | قول |
| 5 | ve sebbih | ve tesbih et | وَسَبِّحْ | سبح |
| 6 | bihamdi | hamd ile | بِحَمْدِ | حمد |
| 7 | rabbike | Rabbini | رَبِّكَ | ربب |
| 8 | kable | öncesi | قَبْلَ | قبل |
| 9 | tului | doğuşu | طُلُوعِ | طلع |
| 10 | ş-şemsi | Güneş’in | الشَّمْسِ | شمس |
| 11 | ve kable | ve öncesi | وَقَبْلَ | قبل |
| 12 | l-gurubi | batışı onun (Güneş’in) | الْغُرُوبِ | غرب |
Ayet 40
4668|50|40|وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَٰرَ ٱلسُّجُودِ
4668|50|40|ومن اليل فسبحه وادبر السجود
40. Ve minel leyli fe sebbihhu ve edbâres sucûdi.
Ve geceden171; öyle ki tesbih31 et O’nu (Allah'ı); ve secde12 arkalarında.
Ahmed Samira: 40 And from the night so praise/glorify Him, and (during) the prostration’s ends/backs.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve mine | ve | وَمِنَ | - |
| 2 | l-leyli | geceden | اللَّيْلِ | ليل |
| 3 | fesebbihhu | öyle ki tesbih et O’nu | فَسَبِّحْهُ | سبح |
| 4 | ve edbara | ve arkalarında | وَأَدْبَارَ | دبر |
| 5 | s-sucudi | secde | السُّجُودِ | سجد |