Ayet 9
5133|59|9|وَٱلَّذِينَ تَبَوَّءُو ٱلدَّارَ وَٱلْإِيمَٰنَ مِن قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُونَ فِى صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِّمَّآ أُوتُوا۟ وَيُؤْثِرُونَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِۦ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
5133|59|9|والذين تبوو الدار والايمن من قبلهم يحبون من هاجر اليهم ولا يجدون في صدورهم حاجه مما اوتوا ويوثرون علي انفسهم ولو كان بهم خصاصه ومن يوق شح نفسه فاوليك هم المفلحون
9. Vellezîne tebevveûd dâre vel îmâne min kablihim yuhıbbûne men hâcere ileyhim ve lâ yecidûne fî sudûrihim hâceten mimmâ ûtû ve yû’sirûne alâ enfusihim ve lev kâne bihim hasâsah(hasâsatun), ve men yûka şuhha nefsihî fe ulâike humul muflihûn(muflihûne).
Ve kimseler (ki) yerleştiler diyara* ve imana47 onlardan** önce; severler*** kendilerine hicret355 etmiş kimseyi; ve bulmazlar göğüslerinde bir ihtiyaç/eksiklik verildiklerinden****; ve tercih ederler*** kendi nefislerine201 karşı; velev/şayet olduysa da onlara*** bir yoksulluk/yokluk; ve kim takvalı21 oldurur kendi nefsini201 cimriliğe/pintiliğe (karşı); öyle ki işte bunlar; onlar muflihtir174.
Ahmed Samira: 9 And those who resided/settled the house/home and the faith/belief from before them, they love/like who emigrated to them, and they do not find in their chests (innermosts) a need/necessity from what they were given/brought, and they prefer/choose (the immigrants) over themselves and even if (it) was neediness/poverty with them, and who is protected (from) his self’, so those are the successful/winners.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vellezine | ve kimseler (ki) | وَالَّذِينَ | - |
| 2 | tebevve'u | yerleştiler | تَبَوَّءُوا | بوا |
| 3 | d-dara | diyara | الدَّارَ | دور |
| 4 | vel'imane | ve imana | وَالْإِيمَانَ | امن |
| 5 | min | مِنْ | - | |
| 6 | kablihim | onlardan önce | قَبْلِهِمْ | قبل |
| 7 | yuhibbune | severler | يُحِبُّونَ | حبب |
| 8 | men | kimseyi | مَنْ | - |
| 9 | hacera | hicret etmiş | هَاجَرَ | هجر |
| 10 | ileyhim | kendilerine | إِلَيْهِمْ | - |
| 11 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 12 | yecidune | bulmazlar | يَجِدُونَ | وجد |
| 13 | fi | فِي | - | |
| 14 | sudurihim | göğüslerinde | صُدُورِهِمْ | صدر |
| 15 | haceten | bir ihtiyaç/eksiklik | حَاجَةً | حوج |
| 16 | mimma | مِمَّا | - | |
| 17 | utu | verildiklerinden | أُوتُوا | اتي |
| 18 | veyu'sirune | ve tercih ederler | وَيُؤْثِرُونَ | اثر |
| 19 | ala | karşı | عَلَىٰ | - |
| 20 | enfusihim | kendi nefislerine | أَنْفُسِهِمْ | نفس |
| 21 | velev | velev/şayet | وَلَوْ | - |
| 22 | kane | olduysa | كَانَ | كون |
| 23 | bihim | onlara | بِهِمْ | - |
| 24 | hasasatun | bir yoksulluk/yokluk | خَصَاصَةٌ | خصص |
| 25 | ve men | ve kim | وَمَنْ | - |
| 26 | yuka | takvalı oldurur | يُوقَ | وقي |
| 27 | şuhha | cimriliğe/pintiliğe | شُحَّ | شحح |
| 28 | nefsihi | kendi nefsinin | نَفْسِهِ | نفس |
| 29 | feulaike | öyle ki işte bunlar | فَأُولَٰئِكَ | - |
| 30 | humu | onlar | هُمُ | - |
| 31 | l-muflihune | muflihtir | الْمُفْلِحُونَ | فلح |
Notlar
Not 1: *Yurt, memleket. Yesrib yurdu.**Hicret edenlerden.***Yesrib yurdunda bulunanlar.****Fiil pasif geldiği için verdikleri değil verildikleri olur. Anlarız ki hicret edenler Yesrib yurdunda bazı ailelere verilmişlerdir. Paylaştırılmışlardır.
Ayet 23
5147|59|23|هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِى لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْمَلِكُ ٱلْقُدُّوسُ ٱلسَّلَٰمُ ٱلْمُؤْمِنُ ٱلْمُهَيْمِنُ ٱلْعَزِيزُ ٱلْجَبَّارُ ٱلْمُتَكَبِّرُ سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
5147|59|23|هو الله الذي لا اله الا هو الملك القدوس السلم المومن المهيمن العزيز الجبار المتكبر سبحن الله عما يشركون
23. Huvallâhullezî lâ ilâhe illâ huve, elmelikul kuddûsus selâmul mû’minul muheyminul azîzul cebbârul mutekebbir(mutekebbiru), subhânallâhi ammâ yuşrikûn(yuşrikûne).
O; Allah'tır; ki yoktur ilâh74 O'nun dışında; Melik'tir96; Kuddûs'tür97; Selâm'dır98; Mûmin’dir99; Muheymin'dir100; Azîz'dir37; Cebbâr'dır101; Mutekebbir'dir102; Subhân'dır7Allah; şirk koştuklarından71 (ayrıdır).
Ahmed Samira: 23 He is God, which (there is) no God except Him, the king/owner/possessor , the holy/sanctimonious/ glorified , the safety/security/peace , the confirmer/believer , the guardian/protector , the glorious/mighty , the almighty/tremendous , the greatened/proud/arrogant , God’s praise/glory from what they share/make partners (with Him).
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | huve | O | هُوَ | - |
| 2 | llahu | Allah'tır | اللَّهُ | - |
| 3 | llezi | ki | الَّذِي | - |
| 4 | la | yoktur | لَا | - |
| 5 | ilahe | ilah | إِلَٰهَ | اله |
| 6 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 7 | huve | O'nun | هُوَ | - |
| 8 | l-meliku | Melik'tir/hükümdardır | الْمَلِكُ | ملك |
| 9 | l-kuddusu | Kuddûs'tür/mukaddestir/kutsaldır | الْقُدُّوسُ | قدس |
| 10 | s-selamu | Selâm'dır/esenlik-güven bahşedendir | السَّلَامُ | سلم |
| 11 | l-mu'minu | Mûmin’dir/itimat-eminlik bahşedendir | الْمُؤْمِنُ | امن |
| 12 | l-muheyminu | Muheymin'dir/koruyucu-kollayıcıdır | الْمُهَيْمِنُ | همن |
| 13 | l-azizu | Azîz'dir/güç yetirendir | الْعَزِيزُ | عزز |
| 14 | l-cebbaru | Cebbâr'dır/zorla düzeltendir | الْجَبَّارُ | جبر |
| 15 | l-mutekebbiru | Mutekebbir'dir/büyüklenendir | الْمُتَكَبِّرُ | كبر |
| 16 | subhane | subhândır/tüm isimlerini-sıfatlarını tecelli ettirendir | سُبْحَانَ | سبح |
| 17 | llahi | Allah | اللَّهِ | - |
| 18 | amma | عَمَّا | - | |
| 19 | yuşrikune | ortak/şirk koştuklarından (ayrıdır) | يُشْرِكُونَ | شرك |
Ayet 24
5148|59|24|هُوَ ٱللَّهُ ٱلْخَٰلِقُ ٱلْبَارِئُ ٱلْمُصَوِّرُ لَهُ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
5148|59|24|هو الله الخلق الباري المصور له الاسما الحسني يسبح له ما في السموت والارض وهو العزيز الحكيم
24. Huvallâhul hâlikul bâriûl musavviru lehul esmâul husnâ, yusebbihu lehu mâ fîs semâvâti vel ard(ardı) ve huvel azîzul hakîm(hakîmu).
O; Allah’tır; Hâliktir103; Bârî'dir104; Musavvir'dir105; O'nadır güzel isimler49; tesbih57 ederler O'nu göklerdeki ve yerdeki; ve O (Allah); Azîz'dir37; Hakîm'dir9.
Ahmed Samira: 24 He is God, the creator , the creator , the shaper/former/image maker , for Him (are) the names the good/most beautiful , what (is) in the skies/space and the earth/Planet Earth, praise/glorify to Him, and He is the glorious/mighty , the wise/judicious.413
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | huve | O | هُوَ | - |
| 2 | llahu | Allah’tır | اللَّهُ | - |
| 3 | l-haliku | hâliktir/yaratandır | الْخَالِقُ | خلق |
| 4 | l-bariu | bârî'dir/başlatıp yapandır | الْبَارِئُ | برا |
| 5 | l-musavviru | musavvirdir/şekillendirendir/biçimlendirendir | الْمُصَوِّرُ | صور |
| 6 | lehu | O'nadır | لَهُ | - |
| 7 | l-esma'u | isimler | الْأَسْمَاءُ | سمو |
| 8 | l-husna | en güzel | الْحُسْنَىٰ | حسن |
| 9 | yusebbihu | tesbih ederler | يُسَبِّحُ | سبح |
| 10 | lehu | O'nu | لَهُ | - |
| 11 | ma | مَا | - | |
| 12 | fi | فِي | - | |
| 13 | s-semavati | göklerdeki | السَّمَاوَاتِ | سمو |
| 14 | vel'erdi | ve yerdeki | وَالْأَرْضِ | ارض |
| 15 | ve huve | ve O | وَهُوَ | - |
| 16 | l-azizu | azîzdir/güç yetirendir. | الْعَزِيزُ | عزز |
| 17 | l-hakimu | hakîmdir/bilgedir | الْحَكِيمُ | حكم |