Ayet 1
4734|52|1|وَٱلطُّورِ
4734|52|1|والطور
1. Vet tûri.
Ve Tûr’a.
Ahmed Samira: 1 By/and the mountain.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vetturi | ve Tûr’a | وَالطُّورِ | طور |
Ayet 2
4735|52|2|وَكِتَٰبٍ مَّسْطُورٍ
4735|52|2|وكتب مسطور
2. Ve kitâbin mestûrin.
Ve satırlanmış* kitaba.
Ahmed Samira: 2 By/and a Book written/inscribed/drafted.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve kitabin | ve kitaba | وَكِتَابٍ | كتب |
| 2 | mesturin | satırlanmış | مَسْطُورٍ | سطر |
Notlar
Not 1: *Mestûrin
Ayet 3
4736|52|3|فِى رَقٍّ مَّنشُورٍ
4736|52|3|في رق منشور
3. Fî rakkın menşûrin.
İnce tabakadadır açılıp yayılan.
Ahmed Samira: 3 In spread/publicized parchment .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | fi | فِي | - | |
| 2 | rakkin | ince tabakadadır | رَقٍّ | رقق |
| 3 | menşurin | açılıp yayılan | مَنْشُورٍ | نشر |
Ayet 43
4776|52|43|أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
4776|52|43|ام لهم اله غير الله سبحن الله عما يشركون
43. Em lehum ilâhun gayrullâh(gayrullâhi), subhânallâhi ammâ yuşrikûn(yuşrikûne).
Onlara mı bir ilâh74? Allah'tan gayri/başka; Subhân'dır7 Allah; şirk koştuklarından71 (ayrıdır).
Ahmed Samira: 43 Or for them (is) a god other than God? God’s praise/glory from what they share/make partners (with Him).
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | em | mı | أَمْ | - |
| 2 | lehum | onlara | لَهُمْ | - |
| 3 | ilahun | bir ilah | إِلَٰهٌ | اله |
| 4 | gayru | gayri/başka | غَيْرُ | غير |
| 5 | llahi | Allah'tan | اللَّهِ | - |
| 6 | subhane | subhândır/tüm isimlerini-sıfatlarını tecelli ettirendir | سُبْحَانَ | سبح |
| 7 | llahi | Allah | اللَّهِ | - |
| 8 | amma | عَمَّا | - | |
| 9 | yuşrikune | ortak/şirk koştuklarından (ayrıdır) | يُشْرِكُونَ | شرك |
Ayet 48
4781|52|48|وَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
4781|52|48|واصبر لحكم ربك فانك باعيننا وسبح بحمد ربك حين تقوم
48. Vasbir li hukmi rabbike fe inneke bi a’yuninâ, ve sebbih bi hamdi rabbike hîne tekûmu.
Ve sabret51 Rabbinin4 hükmüne; öyle ki doğrusu sen gözlerimizin önündesin; ve tesbih31 et hamd3 ile Rabbini4; zaman (ki); dikelirsin/ayağa kalkarsın.
Ahmed Samira: 48 And be patient for your Lord’s judgment/rule, so that you are with Our eyes/sights, and praise/glorify with your Lord’s praise/gratitude when you stand/get up .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vesbir | ve sabret/metanetle diren | وَاصْبِرْ | صبر |
| 2 | lihukmi | hükmüne | لِحُكْمِ | حكم |
| 3 | rabbike | Rabbinin | رَبِّكَ | ربب |
| 4 | feinneke | öyle ki doğrusu sen | فَإِنَّكَ | - |
| 5 | biea'yunina | gözlerimizin önündesin | بِأَعْيُنِنَا | عين |
| 6 | ve sebbih | ve tesbih et | وَسَبِّحْ | سبح |
| 7 | bihamdi | hamd ile | بِحَمْدِ | حمد |
| 8 | rabbike | Rabbini | رَبِّكَ | ربب |
| 9 | hine | zaman | حِينَ | حين |
| 10 | tekumu | dikelirsin/ayağa kalkarsın | تَقُومُ | قوم |
Ayet 49
4782|52|49|وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَٰرَ ٱلنُّجُومِ
4782|52|49|ومن اليل فسبحه وادبر النجوم
49. Ve minel leyli fe sebbihhu ve idbâren nucûmi.
Ve geceden171; öyle ki tesbih31 et O’nu (Allah’ı); ve yıldızlar163 ardında*.
Ahmed Samira: 49 And from the night so praise/glorify Him, and (at) the star’s/planet’s passings/ends (settings).389
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve mine | ve | وَمِنَ | - |
| 2 | l-leyli | geceden | اللَّيْلِ | ليل |
| 3 | fesebbihhu | öyle ki tesbih et O’nu (Allah’ı) | فَسَبِّحْهُ | سبح |
| 4 | ve idbara | ve ardında | وَإِدْبَارَ | دبر |
| 5 | n-nucumi | yıldızlar | النُّجُومِ | نجم |
Notlar
Not 1: *Yıldızlar görünür hale geldikten sonra.