Arapça Metin (Harekeli)
4782|52|49|وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَٰرَ ٱلنُّجُومِ
Arapça Metin (Harekesiz)
4782|52|49|ومن اليل فسبحه وادبر النجوم
Latin Literal
49. Ve minel leyli fe sebbihhu ve idbâren nucûmi.
Türkçe Çeviri
Ve geceden171; öyle ki tesbih31 et O’nu (Allah’ı); ve yıldızlar163 ardında*.
Ahmed Samira Çevirisi
49 And from the night so praise/glorify Him, and (at) the star’s/planet’s passings/ends (settings).389
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve mine | ve | وَمِنَ | - |
| 2 | l-leyli | geceden | اللَّيْلِ | ليل |
| 3 | fesebbihhu | öyle ki tesbih et O’nu (Allah’ı) | فَسَبِّحْهُ | سبح |
| 4 | ve idbara | ve ardında | وَإِدْبَارَ | دبر |
| 5 | n-nucumi | yıldızlar | النُّجُومِ | نجم |
Notlar
Not 1
*Yıldızlar görünür hale geldikten sonra.