Şerefli Kur’ân Meali
Arapça · Latin · Meal · Kavramlarla
Henüz sûre seçilmedi.
📝 Metin Ayarları
🔧 Araçlar
📑 Kişisel
📄 PDF
🎙️ Kâri - Reciter - Okuyan
💾 Veri Yönetimi
Ayet alanları:
Kapsam:
Eşleştirme:
📖 Arama Operatörleri

Arama Operatörleri:

  • VE / AND: Her iki terim de bulunmalı
    Örnek: rahman VE rahim
  • VEYA / OR: Terimlerden biri yeterli
    Örnek: cehennem VEYA nar
  • DEĞİL / NOT: Terimi çıkar
    Örnek: kitap DEĞİL ehli
  • " ": Tam ifade (tırnak içinde)
    Örnek: "la ilahe illallah"
  • ( ): Grup/öncelik belirleme
    Örnek: (cennet VEYA firdevs) VE mümin
📚

Kavram 551: Sıddık

Bu kavram 8 ayette geçmektedir

📖 Kısa Açıklama

551Her zaman doğruyu onaylayan, söyleyen, yapan.

5. Mâide Suresi

Ayet 75

Arapça Metin (Harekeli)

744|5|75|مَّا ٱلْمَسِيحُ ٱبْنُ مَرْيَمَ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ ٱلرُّسُلُ وَأُمُّهُۥ صِدِّيقَةٌ كَانَا يَأْكُلَانِ ٱلطَّعَامَ ٱنظُرْ كَيْفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ ٱلْءَايَٰتِ ثُمَّ ٱنظُرْ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

744|5|75|ما المسيح ابن مريم الا رسول قد خلت من قبله الرسل وامه صديقه كانا ياكلان الطعام انظر كيف نبين لهم الايت ثم انظر اني يوفكون

Latin Literal

75. Melmesîhubnu meryeme illâ resûl(resûlun), kad halet min kablihir rusul(rusulun) ve ummuhu sıddîkah(sıddîkatun) kânâ ye’kulânit taâm(taâmi) unzur keyfe nubeyyinu lehumul âyâti summenzur ennâ yu’fekûn(yu’fekûne).

Türkçe Çeviri

Meryem oğlu Mesih değildir bir resûl418 dışında; muhakkak gelip geçti onun öncesinden resûller418; ve annesi bir sıddıktır551; oldu ikisi yemek yer*; bak! nasıl beyan226 ederiz onlara ayetleri; sonra bak ki (nasıl) ters yüz edilirler.

Ahmed Samira Çevirisi

75 The Messiah Mary’s son is not except a messenger, the messengers had past/expired from before Him, and his mother (was) always very truthful, they were (B) eating the food; look/see how We clarify/explain to them the signs/evidences, then look/see where they be turned away .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ma değildir مَا -
2 l-mesihu Mesih الْمَسِيحُ -
3 bnu oğlu ابْنُ بني
4 meryeme Meryem مَرْيَمَ -
5 illa dışında إِلَّا -
6 rasulun bir resûl رَسُولٌ رسل
7 kad muhakkak قَدْ -
8 halet gelip geçti خَلَتْ خلو
9 min مِنْ -
10 kablihi onun öncesinde قَبْلِهِ قبل
11 r-rusulu resûller الرُّسُلُ رسل
12 ve ummuhu ve annesi وَأُمُّهُ امم
13 siddikatun bir sıddık صِدِّيقَةٌ صدق
14 kana oldu ikisi كَانَا كون
15 ye'kulani yer ikisi يَأْكُلَانِ اكل
16 t-taaame yemek الطَّعَامَ طعم
17 unzur bak انْظُرْ نظر
18 keyfe nasıl كَيْفَ كيف
19 nubeyyinu beyan ederiz نُبَيِّنُ بين
20 lehumu onlara لَهُمُ -
21 l-ayati ayetleri الْايَاتِ ايي
22 summe sonra ثُمَّ -
23 unzur bak انْظُرْ نظر
24 enna ki أَنَّىٰ اني
25 yu'fekune ters yüz edilirler يُؤْفَكُونَ افك

Notlar

Not 1

*Yemek yemeğe ihtiyaç duyan bir varlık nasıl bir ilâh olur?

12. Yusuf Suresi

Ayet 46

Arapça Metin (Harekeli)

1640|12|46|يُوسُفُ أَيُّهَا ٱلصِّدِّيقُ أَفْتِنَا فِى سَبْعِ بَقَرَٰتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعِ سُنۢبُلَٰتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَٰتٍ لَّعَلِّىٓ أَرْجِعُ إِلَى ٱلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَعْلَمُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1640|12|46|يوسف ايها الصديق افتنا في سبع بقرت سمان ياكلهن سبع عجاف وسبع سنبلت خضر واخر يابست لعلي ارجع الي الناس لعلهم يعلمون

Latin Literal

46. Yûsufu eyyuhes sıddîku eftinâ fî seb’ı bakarâtin simânin ye’kuluhunne seb’un icâfun ve seb’ı sunbulâtin hudrin ve uhare yâbisâtin, leallî erciu ilen nâsi leallehum ya’lemûn(ya’lemûne).

Türkçe Çeviri

"Yûsuf! Ey sıddık551! Danışmanlık ver bizlere hakkında yedi semiz* sığır (ki) yerler onları yedi zayıf**; ve yedi yeşil sümbül***; ve diğerleri kuru****; belki ben dönerim insanlara doğru (ki) belki onlar bilirler.

Ahmed Samira Çevirisi

46 Joseph, you the always very truthful, give us your opinion/clarify for us in seven fat/fleshy cows, seven weak/bony/starved eat them (F), and seven green ears/spikes of wheat, barley etc. and others dry, maybe/perhaps I return to the people, maybe/perhaps they know.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 yusufu Yûsuf يُوسُفُ -
2 eyyuha ey أَيُّهَا -
3 s-siddiku sıddık الصِّدِّيقُ صدق
4 eftina danışmanlık ver bizlere أَفْتِنَا فتي
5 fi hakkında فِي -
6 seb'i yedi سَبْعِ سبع
7 bekaratin sığır بَقَرَاتٍ بقر
8 simanin semiz سِمَانٍ سمن
9 ye'kuluhunne yerler onları يَأْكُلُهُنَّ اكل
10 seb'un yedi سَبْعٌ سبع
11 icafun zayıf عِجَافٌ عجف
12 ve seb'i ve yedi وَسَبْعِ سبع
13 sunbulatin sümbül سُنْبُلَاتٍ سنبل
14 hudrin yeşil خُضْرٍ خضر
15 ve uhara ve diğerleri وَأُخَرَ اخر
16 yabisatin kuru يَابِسَاتٍ يبس
17 lealli belki ben لَعَلِّي -
18 erciu dönerim أَرْجِعُ رجع
19 ila doğru إِلَى -
20 n-nasi insanlara النَّاسِ نوس
21 leallehum belki onlar لَعَلَّهُمْ -
22 yea'lemune bilirler يَعْلَمُونَ علم

Notlar

Not 1

*Şişman, eti, yağı çok olan.**Zayıf olan yedi sığır.***Tahılın sümbülü, başak.****Kuru sümbüller, başaklar.

17. İsrâ Suresi

Ayet 80

Arapça Metin (Harekeli)

2107|17|80|وَقُل رَّبِّ أَدْخِلْنِى مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِى مُخْرَجَ صِدْقٍ وَٱجْعَل لِّى مِن لَّدُنكَ سُلْطَٰنًا نَّصِيرًا

Arapça Metin (Harekesiz)

2107|17|80|وقل رب ادخلني مدخل صدق واخرجني مخرج صدق واجعل لي من لدنك سلطنا نصيرا

Latin Literal

80. Ve kul rabbi edhılnî mudhale sıdkın ve ahricnî muhrece sıdkın vec’al lî min ledunke sultânen nasîrâ(nasîren).

Türkçe Çeviri

Ve de ki: "Rabbim4! Girdir beni sıddık551 bir girişe; ve çıkar beni sıddık551 bir çıkışa; ve yap bana katından yardımcı bir sultân660.

Ahmed Samira Çevirisi

80 And say: "My Lord enter me a truthful entrance, and bring me out (in) a truthful exit, and make/put for me from at you a victorious/supportive proof/power/authority ."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve kul ve de ki وَقُلْ قول
2 rabbi Rabbim! رَبِّ ربب
3 edhilni girdir beni أَدْخِلْنِي دخل
4 mudhale bir girişe مُدْخَلَ دخل
5 sidkin bir sıddık صِدْقٍ صدق
6 ve ehricni ve çıkar beni وَأَخْرِجْنِي خرج
7 muhrace bir çıkışa مُخْرَجَ خرج
8 sidkin bir sıddık صِدْقٍ صدق
9 vec'al ve yap وَاجْعَلْ جعل
10 li bana لِي -
11 min مِنْ -
12 ledunke katından لَدُنْكَ لدن
13 sultanen bir sultân سُلْطَانًا سلط
14 nesiran bir yardımcı نَصِيرًا نصر

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Rab Kavram 4

4 Efendi, komuta eden.

Sıddık Kavram 551

551 Her zaman doğruyu onaylayan, söyleyen, yapan.

Sultân, sultân. Kavram 660

660 Yetki, salahiyet, otorite.

19. Meryem Suresi

Ayet 41

Arapça Metin (Harekeli)

2289|19|41|وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَٰبِ إِبْرَٰهِيمَ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا

Arapça Metin (Harekesiz)

2289|19|41|واذكر في الكتب ابرهيم انه كان صديقا نبيا

Latin Literal

41. Vezkur fîl kitâbi ibrâhîm(ibrâhîme), innehu kâne sıddîkan nebiyyâ(nebiyyen).

Türkçe Çeviri

Ve zikret78 kitapta* İbrahim'i; doğrusu o** olmuştu sıddık551 bir nebi132.

Ahmed Samira Çevirisi

41 And remember/mention in The Book Abraham, that he truly was an always very truthful prophet.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 vezkur ve zikret وَاذْكُرْ ذكر
2 fi فِي -
3 l-kitabi kitapta الْكِتَابِ كتب
4 ibrahime İbrahim'i إِبْرَاهِيمَ -
5 innehu doğrusu o إِنَّهُ -
6 kane olmuştu كَانَ كون
7 siddikan bir sıddık صِدِّيقًا صدق
8 nebiyyen bir nebi نَبِيًّا نبا

Notlar

Not 1

*Kur'ân'da.**İbrahim.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Zikir/zikr Kavram 78

78 Hatırlatma, öğüt. Kur'an bir zikirdir. Yüce Allah'ı ile bilinçlerimizin arşta yapmış olduğu antlaşmayı bizlere hatırlatır.

Nebi Kavram 132

132 Kendisine kitap verilen resul/elçi. Her resul/elçi nebi değildir. Her nebi bir resuldür/elçidir.

Sıddık Kavram 551

551 Her zaman doğruyu onaylayan, söyleyen, yapan.

19. Meryem Suresi

Ayet 50

Arapça Metin (Harekeli)

2298|19|50|وَوَهَبْنَا لَهُم مِّن رَّحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا

Arapça Metin (Harekesiz)

2298|19|50|ووهبنا لهم من رحمتنا وجعلنا لهم لسان صدق عليا

Latin Literal

50. Ve vehebnâ lehum min rahmetinâ ve cealnâ lehum lisâne sıdkın aliyyâ(aliyyen).

Türkçe Çeviri

Ve bahşettik onlara* rahmetimizden271; ve yaptık onlara* bir lisan** (ki) yüce/ulu bir sıddıktır551.

Ahmed Samira Çevirisi

50 And We granted for them from Our mercy, and We made for them (a) truthful high and mighty/dignified tongue/language/speech.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve vehebna ve bahşettik وَوَهَبْنَا وهب
2 lehum onlara لَهُمْ -
3 min مِنْ -
4 rahmetina rahmetimizden رَحْمَتِنَا رحم
5 ve cealna ve yaptık وَجَعَلْنَا جعل
6 lehum onlara لَهُمْ -
7 lisane bir lisan لِسَانَ لسن
8 sidkin bir sıddık صِدْقٍ صدق
9 aliyyen bir yüce/ulu عَلِيًّا علو

Notlar

Not 1

*Bir önceki ayette isimleri zikredilen İbrahim'e, İshâk'a ve Ya'kûb'a.**Dil.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Rahmet Kavram 271

271 Merhamet. Rahmetin, merhametin tecelli etmiş haline en iyi örnek anne rahmidir. Kadın rahminin bebeğini sararak onun her türlü ihtiyacını gidermesi, her türlü korumayı sağlaması rahmetin en üst seviye tecelli etmesidir. Yüce Allah'ın rahmeti evreni bir anne rahmi gibi sarmıştır, kuşatmıştır. Rabbimizin rahmeti ahiret evreninde müminler için olacaktır.

Sıddık Kavram 551

551 Her zaman doğruyu onaylayan, söyleyen, yapan.

19. Meryem Suresi

Ayet 56

Arapça Metin (Harekeli)

2304|19|56|وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَٰبِ إِدْرِيسَ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا

Arapça Metin (Harekesiz)

2304|19|56|واذكر في الكتب ادريس انه كان صديقا نبيا

Latin Literal

56. Vezkur fîl kitâbi idrîse innehu kâne sıddîkan nebiyyâ(nebiyyen).

Türkçe Çeviri

Ve zikret78 kitapta* İdrîs’i; doğrusu o** oldu bir sıddık551; bir nebi132.

Ahmed Samira Çevirisi

56 And remember/mention in The Book Idris, that he truly was always very truthful, and a prophet.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 vezkur ve zikret وَاذْكُرْ ذكر
2 fi فِي -
3 l-kitabi kitapta الْكِتَابِ كتب
4 idrise İdrîs’i إِدْرِيسَ -
5 innehu doğrusu o إِنَّهُ -
6 kane oldu كَانَ كون
7 siddikan bir sıddık صِدِّيقًا صدق
8 nebiyyen bir nebi نَبِيًّا نبا

Notlar

Not 1

*Kur'ân'da.**İdrîs.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Zikir/zikr Kavram 78

78 Hatırlatma, öğüt. Kur'an bir zikirdir. Yüce Allah'ı ile bilinçlerimizin arşta yapmış olduğu antlaşmayı bizlere hatırlatır.

Nebi Kavram 132

132 Kendisine kitap verilen resul/elçi. Her resul/elçi nebi değildir. Her nebi bir resuldür/elçidir.

Sıddık Kavram 551

551 Her zaman doğruyu onaylayan, söyleyen, yapan.

33. Ahzâb Suresi

Ayet 8

Arapça Metin (Harekeli)

3539|33|8|لِّيَسْـَٔلَ ٱلصَّٰدِقِينَ عَن صِدْقِهِمْ وَأَعَدَّ لِلْكَٰفِرِينَ عَذَابًا أَلِيمًا

Arapça Metin (Harekesiz)

3539|33|8|ليسل الصدقين عن صدقهم واعد للكفرين عذابا اليما

Latin Literal

8. Li yes’eles sâdikîne an sıdkıhim, ve eadde lil kâfirîne azâben elîmâ(elîmen).

Türkçe Çeviri

Sual etmesi/sorması içindir (Allah’ın) sâdıklığı182 onların sıddıklığından551; ve hazırladı (Allah) kâfirlere25 elim/acıklı bir azap.

Ahmed Samira Çevirisi

8 (It is for God) to ask/question the truthful about their truthfulness, and He prepared to the disbelievers a painful torture.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 liyesele sual etmesi/sorması için (Allah’ın) لِيَسْأَلَ سال
2 s-sadikine sadıklığı الصَّادِقِينَ صدق
3 an عَنْ -
4 sidkihim onların sıddıklığından صِدْقِهِمْ صدق
5 ve eadde ve hazırladı (Allah) وَأَعَدَّ عدد
6 lilkafirine kâfirlere لِلْكَافِرِينَ كفر
7 azaben bir azap عَذَابًا عذب
8 elimen elim/acıklı أَلِيمًا الم

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Kâfir Kavram 25

25 Örten, gizleyen, kapatan. Bir çiftçi tohumu toprağa gömüp üzerini kapatırsa tohuma kafirlik etmiş olur. Ayette kullanım yerine göre anlam alır. Kur'an'da genel olarak gerçeği/hakkı örtüp gizlemek olarak kullanılır. Kur'an'ın ayetlerinin gerçek anlamını örten/kapatan/etkisizleştirenler de kâfirdirler.

sâdık Kavram 182

182 Doğrular, dürüstler.

Sıddık Kavram 551

551 Her zaman doğruyu onaylayan, söyleyen, yapan.

33. Ahzâb Suresi

Ayet 24

Arapça Metin (Harekeli)

3555|33|24|لِّيَجْزِىَ ٱللَّهُ ٱلصَّٰدِقِينَ بِصِدْقِهِمْ وَيُعَذِّبَ ٱلْمُنَٰفِقِينَ إِن شَآءَ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا

Arapça Metin (Harekesiz)

3555|33|24|ليجزي الله الصدقين بصدقهم ويعذب المنفقين ان شا او يتوب عليهم ان الله كان غفورا رحيما

Latin Literal

24. Li yecziyallâhus sâdıkîne bi sıdkıhım ve yuazzibel munâfıkîne in şâe ev yetûbe aleyhim, innallâhe kâne gafûren rahîmâ(rahîmen).

Türkçe Çeviri

Cezalandırması* içindir Allah’ın sâdıkları182 sıddıklıklarıyla551; ve azap etmesi içindir münâfıklara26 eğer dilerse (Allah) ya da tevbe33 etmesi içindir (Allah'ın) onlar üzerine**; doğrusu Allah oldu bir Gafûr20; bir Rahîm2.

Ahmed Samira Çevirisi

24 (It is to) God to reward/reimburse the truthful with their truthfulness, and He tortures the hypocrites, if He wants or He forgives on them, that truly God was/is a forgiver, merciful.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 liyecziye cezalandırması/karşılığını vermesi için لِيَجْزِيَ جزي
2 llahu Allah’ın اللَّهُ -
3 s-sadikine sadıkları الصَّادِقِينَ صدق
4 bisidkihim sıddıklıklarıyla بِصِدْقِهِمْ صدق
5 ve yuazzibe ve azap etmesi için وَيُعَذِّبَ عذب
6 l-munafikine münafıkları الْمُنَافِقِينَ نفق
7 in eğer إِنْ -
8 şa'e dilerse شَاءَ شيا
9 ev ya da أَوْ -
10 yetube tevbe etmesi için يَتُوبَ توب
11 aleyhim üzerlerine عَلَيْهِمْ -
12 inne doğrusu إِنَّ -
13 llahe Allah اللَّهَ -
14 kane oldu كَانَ كون
15 gafuran bir Gafûr غَفُورًا غفر
16 rahimen bir Rahîm رَحِيمًا رحم

Notlar

Not 1

*Karşılığını vermesi, mükafatlandırması.**Bağışlamak istediği kimselere.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Rahîm Kavram 2

2 Yüce merhameti tecelli ettiren/ortaya koyan/vücut bulduran. Bebeği için rahmetin tecelli etmiş hali olan anne rahmi gibi rahmetini tecelli ettiren/ortaya koyan/vücut bulduran.

Gafûr Kavram 20

20 Bağışlayan.

Münâfık Kavram 26

26 İç yüzünü gizleyen. İki yüzlü.

Tevbe Kavram 33

33 Dönmek, vazgeçmek.

sâdık Kavram 182

182 Doğrular, dürüstler.

Sıddık Kavram 551

551 Her zaman doğruyu onaylayan, söyleyen, yapan.

Bu sûredeki kavramlar

📄 PDF Hazırlanıyor

Ayetler hazırlanıyor...

Kur'an-ı Kerim - Kavram 551: Sıddık

Kavram Bilgisi

Kavram Adı: Sıddık

Kavram No: 551

Kısa Açıklama: 551 Her zaman doğruyu onaylayan, söyleyen, yapan.

Bu Kavramın Geçtiği Ayet Sayısı: 8

Bu Kavramın Geçtiği Ayetler

Mâide Suresi - Ayet 75

Türkçe Meal: Meryem oğlu Mesih değildir bir resûl 418 dışında; muhakkak gelip geçti onun öncesinden resûller 418 ; ve annesi bir sıddıktır 551 ; oldu ikisi yemek yer*; bak! nasıl beyan 226 ederiz onlara ayetleri; sonra bak ki (nasıl) ters yüz edilirler.

Arapça: 744|5|75|ما المسيح ابن مريم الا رسول قد خلت من قبله الرسل وامه صديقه كانا ياكلان الطعام انظر كيف نبين لهم الايت ثم انظر اني يوفكون

Yusuf Suresi - Ayet 46

Türkçe Meal: "Yûsuf! Ey sıddık 551 ! Danışmanlık ver bizlere hakkında yedi semiz * sığır (ki) yerler onları yedi zayıf ** ; ve yedi yeşil sümbül *** ; ve diğerleri kuru **** ; belki ben dönerim insanlara doğru (ki) belki onlar bilirler.

Arapça: 1640|12|46|يوسف ايها الصديق افتنا في سبع بقرت سمان ياكلهن سبع عجاف وسبع سنبلت خضر واخر يابست لعلي ارجع الي الناس لعلهم يعلمون

İsrâ Suresi - Ayet 80

Türkçe Meal: Ve de ki: "Rabbim 4 ! Girdir beni sıddık 551 bir girişe; ve çıkar beni sıddık 551 bir çıkışa; ve yap bana katından yardımcı bir sultân 660 .

Arapça: 2107|17|80|وقل رب ادخلني مدخل صدق واخرجني مخرج صدق واجعل لي من لدنك سلطنا نصيرا

Meryem Suresi - Ayet 41

Türkçe Meal: Ve zikret 78 kitapta * İbrahim'i; doğrusu o ** olmuştu sıddık 551 bir nebi 132 .

Arapça: 2289|19|41|واذكر في الكتب ابرهيم انه كان صديقا نبيا

Meryem Suresi - Ayet 50

Türkçe Meal: Ve bahşettik onlara * rahmetimizden 271 ; ve yaptık onlara * bir lisan ** (ki) yüce/ulu bir sıddıktır 551 .

Arapça: 2298|19|50|ووهبنا لهم من رحمتنا وجعلنا لهم لسان صدق عليا

Meryem Suresi - Ayet 56

Türkçe Meal: Ve zikret 78 kitapta * İdrîs’i; doğrusu o ** oldu bir sıddık 551 ; bir nebi 132 .

Arapça: 2304|19|56|واذكر في الكتب ادريس انه كان صديقا نبيا

Ahzâb Suresi - Ayet 8

Türkçe Meal: Sual etmesi/sorması içindir (Allah’ın) sâdıklığı 182 onların sıddıklığından 551 ; ve hazırladı (Allah) kâfirlere 25 elim/acıklı bir azap.

Arapça: 3539|33|8|ليسل الصدقين عن صدقهم واعد للكفرين عذابا اليما

Ahzâb Suresi - Ayet 24

Türkçe Meal: Cezalandırması * içindir Allah’ın sâdıkları 182 sıddıklıklarıyla 551 ; ve azap etmesi içindir münâfıklara 26 eğer dilerse (Allah) ya da tevbe 33 etmesi içindir (Allah'ın) onlar üzerine ** ; doğrusu Allah oldu bir Gafûr 20 ; bir Rahîm 2 .

Arapça: 3555|33|24|ليجزي الله الصدقين بصدقهم ويعذب المنفقين ان شا او يتوب عليهم ان الله كان غفورا رحيما