Ayet 26
5615|76|26|وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَٱسْجُدْ لَهُۥ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا
5615|76|26|ومن اليل فاسجد له وسبحه ليلا طويلا
26. Ve minel leyli fescud lehu ve sebbihhu leylen tavîlâ(tavîlen).
Ve geceden171; öyle ki secde12 et O'na (Allah’a); ve tesbih31 et O'nu (Allah’ı) bir gece171; uzunca.
Ahmed Samira: 26 And from the night, so prostrate to Him, and praise/glorify Him at night/nightly long.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve mine | ve | وَمِنَ | - |
| 2 | l-leyli | geceden | اللَّيْلِ | ليل |
| 3 | fescud | öyle ki secde et/diz çöküp boyun eğ | فَاسْجُدْ | سجد |
| 4 | lehu | O'na (Allah’a) | لَهُ | - |
| 5 | ve sebbihhu | ve tesbih et O'nu (Allah’ı) | وَسَبِّحْهُ | سبح |
| 6 | leylen | bir gece | لَيْلًا | ليل |
| 7 | tavilen | uzunca | طَوِيلًا | طول |
Ayet 29
5618|76|29|إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا
5618|76|29|ان هذه تذكره فمن شا اتخذ الي ربه سبيلا
29. İnne hâzihî tezkireh(tezkiretun), fe men şâettehaze ilâ rabbihî sebîlâ(sebîlen).
Doğrusu bu* bir zikirdir/hatırlatmadır78; öyle ki kim diledi; edinmiştir/tutmuştur Rabbine4 doğru bir yol.
Ahmed Samira: 29 That truly this (is) a reminder, so who wanted took/received a way/path to his Lord.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 2 | hazihi | bu | هَٰذِهِ | - |
| 3 | tezkiratun | bir zikirdir/hatırlatmadır | تَذْكِرَةٌ | ذكر |
| 4 | femen | öyle ki kim | فَمَنْ | - |
| 5 | şa'e | diledi | شَاءَ | شيا |
| 6 | ttehaze | edindi/tuttu | اتَّخَذَ | اخذ |
| 7 | ila | doğru | إِلَىٰ | - |
| 8 | rabbihi | Rabbine | رَبِّهِ | ربب |
| 9 | sebilen | bir yol | سَبِيلًا | سبل |
Notlar
Not 1: *Kur'an.