Arapça Metin (Harekeli)
5618|76|29|إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا
Arapça Metin (Harekesiz)
5618|76|29|ان هذه تذكره فمن شا اتخذ الي ربه سبيلا
Latin Literal
29. İnne hâzihî tezkireh(tezkiretun), fe men şâettehaze ilâ rabbihî sebîlâ(sebîlen).
Türkçe Çeviri
Doğrusu bu* bir zikirdir/hatırlatmadır78; öyle ki kim diledi; edinmiştir/tutmuştur Rabbine4 doğru bir yol.
Ahmed Samira Çevirisi
29 That truly this (is) a reminder, so who wanted took/received a way/path to his Lord.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 2 | hazihi | bu | هَٰذِهِ | - |
| 3 | tezkiratun | bir zikirdir/hatırlatmadır | تَذْكِرَةٌ | ذكر |
| 4 | femen | öyle ki kim | فَمَنْ | - |
| 5 | şa'e | diledi | شَاءَ | شيا |
| 6 | ttehaze | edindi/tuttu | اتَّخَذَ | اخذ |
| 7 | ila | doğru | إِلَىٰ | - |
| 8 | rabbihi | Rabbine | رَبِّهِ | ربب |
| 9 | sebilen | bir yol | سَبِيلًا | سبل |
Notlar
Not 1
*Kur'an.