Sure 106: Kureyş/Kureyş

Ayet Sayısı: 4
قُرَيْش

Ayet 1

6192|106|1|لِإِيلَٰفِ قُرَيْشٍ
6192|106|1|لايلف قريش
1. Li îlâfi kureyş(kureyşin).
Tanınmışlığı/ünü* için kureyşin.
Ahmed Samira: 1 To Koreish’s unification/familiarity .

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 liilafi tanınmışlığı için لِإِيلَافِ الف
2 kurayşin kureyşin قُرَيْشٍ -

Notlar

Not 1: *Bilindik, meşhur olması.

Ayet 2

6193|106|2|إِۦلَٰفِهِمْ رِحْلَةَ ٱلشِّتَآءِ وَٱلصَّيْفِ
6193|106|2|الفهم رحله الشتا والصيف
2. Îlâfihim rıhleteş şitâi ves sayf(sayfi).
Tanınmışlığı/ünü* için onların** kış ve yaz yolculuğuna.
Ahmed Samira: 2 Their unification/familiarization (with) the winter’s and the summer’s travel/journey .

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ilafihim tanınması için onların إِيلَافِهِمْ الف
2 rihlete yolculuğuna رِحْلَةَ رحل
3 ş-şita'i kış الشِّتَاءِ شتو
4 ve ssayfi ve yaz وَالصَّيْفِ صيف

Notlar

Not 1: *Bilindik, meşhur olması.**Kureyşlilerin.

Ayet 3

6194|106|3|فَلْيَعْبُدُوا۟ رَبَّ هَٰذَا ٱلْبَيْتِ
6194|106|3|فليعبدوا رب هذا البيت
3. Fel ya’budû rabbe hâzel beyt(beyti).
Öyle ki kulluk46 etsinler* Rabbine4 bu beytin32.
Ahmed Samira: 3 So they should worship this, the House’s/Home’s Lord.

Notlar

Not 1: *Kureyşliler.

Ayet 4

6195|106|4|ٱلَّذِىٓ أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ وَءَامَنَهُم مِّنْ خَوْفٍۭ
6195|106|4|الذي اطعمهم من جوع وامنهم من خوف
4. Ellezî at’amehum min cûın ve âmenehum min havf(havfin).
Yedirendir onları* açlıktan** ve eminlik sağlayandır korkudan***.
Ahmed Samira: 4 Who fed them from starvation/hunger, and secured them from fear/fright.

Kelime Kelime Analiz

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ellezi الَّذِي -
2 et'amehum yedirendir onları أَطْعَمَهُمْ طعم
3 min مِنْ -
4 cuin açlıktan جُوعٍ جوع
5 ve amenehum ve eminlik sağlayanadır وَامَنَهُمْ امن
6 min مِنْ -
7 havfin korkudan خَوْفٍ خوف

Notlar

Not 1: *Kureyşlileri.**Açlıktan uzaklaştırıp yedirendir.***Korkudan uzaklaştırıp güvenlik sağlanandır.