Şerefli Kur’ân Meali
Arapça · Latin · Meal · Kavramlarla
Henüz sûre seçilmedi.
📝 Metin Ayarları
🔧 Araçlar
📑 Kişisel
📄 PDF
🎙️ Kâri - Reciter - Okuyan
💾 Veri Yönetimi
Ayet alanları:
Kapsam:
Eşleştirme:
📖 Arama Operatörleri

Arama Operatörleri:

  • VE / AND: Her iki terim de bulunmalı
    Örnek: rahman VE rahim
  • VEYA / OR: Terimlerden biri yeterli
    Örnek: cehennem VEYA nar
  • DEĞİL / NOT: Terimi çıkar
    Örnek: kitap DEĞİL ehli
  • " ": Tam ifade (tırnak içinde)
    Örnek: "la ilahe illallah"
  • ( ): Grup/öncelik belirleme
    Örnek: (cennet VEYA firdevs) VE mümin
📚

Kavram 293: Burhân

Bu kavram 3 ayette geçmektedir

📖 Kısa Açıklama

293Delil, kanıt, ispat, gösterim.

2. Bakara Suresi

Ayet 111

Arapça Metin (Harekeli)

118|2|111|وَقَالُوا۟ لَن يَدْخُلَ ٱلْجَنَّةَ إِلَّا مَن كَانَ هُودًا أَوْ نَصَٰرَىٰ تِلْكَ أَمَانِيُّهُمْ قُلْ هَاتُوا۟ بُرْهَٰنَكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ

Arapça Metin (Harekesiz)

118|2|111|وقالوا لن يدخل الجنه الا من كان هودا او نصري تلك امانيهم قل هاتوا برهنكم ان كنتم صدقين

Latin Literal

111. Ve kâlû len yedhulel cennete illâ men kâne hûden ev nasâr(nasârâ), tilke emâniyyuhum kul hâtû burhânekum in kuntum sâdikîn(sâdikîne).

Türkçe Çeviri

Ve dediler: “Asla girmez cennete dışında kimse (ki) oldu (o) bir Yahudi295 ya da Nasârâlı296”; şu (ki); temennileridir onların; de ki: “Verin/getirin burhânınızı293; eğer olduysanız sâdıklar182.

Ahmed Samira Çevirisi

111 And they said: "Will never enter the Paradise except who was Jewish or Christian ." Those are their wishes/desires. Say: "Give me your proof/evidence if you were truthful."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve kalu ve dediler وَقَالُوا قول
2 len asla لَنْ -
3 yedhule girmez يَدْخُلَ دخل
4 l-cennete cennete الْجَنَّةَ جنن
5 illa dışında إِلَّا -
6 men kimse مَنْ -
7 kane oldu كَانَ كون
8 huden bir Yahudi هُودًا هود
9 ev ya da أَوْ -
10 nesara Nasârâlı نَصَارَىٰ نصر
11 tilke şu (ki) تِلْكَ -
12 emaniyyuhum temennileridir onların أَمَانِيُّهُمْ مني
13 kul de ki قُلْ قول
14 hatu verin/getirin هَاتُوا هات
15 burhanekum burhânınızı بُرْهَانَكُمْ برهن
16 in eğer إِنْ -
17 kuntum olduysanız كُنْتُمْ كون
18 sadikine sâdıklar صَادِقِينَ صدق

12. Yusuf Suresi

Ayet 24

Arapça Metin (Harekeli)

1618|12|24|وَلَقَدْ هَمَّتْ بِهِۦ وَهَمَّ بِهَا لَوْلَآ أَن رَّءَا بُرْهَٰنَ رَبِّهِۦ كَذَٰلِكَ لِنَصْرِفَ عَنْهُ ٱلسُّوٓءَ وَٱلْفَحْشَآءَ إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُخْلَصِينَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1618|12|24|ولقد همت به وهم بها لولا ان را برهن ربه كذلك لنصرف عنه السو والفحشا انه من عبادنا المخلصين

Latin Literal

24. Ve le kad hemmet bihî ve hemme bihâ, levlâ en reâ burhâne rabbih(rabbihi), kezâlike li nasrife anhus sûe vel fahşâ(fahşâe), innehu min ibâdinel muhlesîn(muhlesîne).

Türkçe Çeviri

Ve ant olsun ehemmiyet* verdi** ona***; ve ehemmiyet* verirdi**** ona***** şayet ki görmeseydi burhânı293 Rabbinin4; işte böyledir; çevirmek/uzak tutmak içindir ondan****** kötülüğü ve fahişeliği490; doğrusu o**** muhles934 kullarımızdandı46.

Ahmed Samira Çevirisi

24 And she had been intended/resolved with him, and he intended/resolved with her, where it not for that he saw/understood his Lord’s proof/evidence, and like that to send away/divert from him the bad/evil/harm and the enormous/atrocious deeds , that he truly is from Our worshippers/slaves, the faithful/loyal/devoted.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 velekad ve ant olsun وَلَقَدْ -
2 hemmet ehemmiyet verdi هَمَّتْ همم
3 bihi ona بِهِ -
4 ve hemme ve ehemmiyet verirdi وَهَمَّ همم
5 biha ona بِهَا -
6 levla şayet لَوْلَا -
7 en ki أَنْ -
8 raa görmeseydi رَأَىٰ راي
9 burhane burhanını بُرْهَانَ برهن
10 rabbihi Rabbinin رَبِّهِ ربب
11 kezalike işte böyledir كَذَٰلِكَ -
12 linesrife çevirmek/uzak tutmak içindir لِنَصْرِفَ صرف
13 anhu ondan عَنْهُ -
14 s-su'e kötülüğü السُّوءَ سوا
15 velfehşa'e ve fahişeliği وَالْفَحْشَاءَ فحش
16 innehu doğrusu o إِنَّهُ -
17 min مِنْ -
18 ibadina kullarımızdandı عِبَادِنَا عبد
19 l-muhlesine muhles الْمُخْلَصِينَ خلص

Notlar

Not 1

*Önem vermek, ilgilenmek.**Kadın.***Yusuf'a.****Yûsuf.*****Kadına.******Yûsuf'tan.

21. Enbiyâ Suresi

Ayet 24

Arapça Metin (Harekeli)

2505|21|24|أَمِ ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً قُلْ هَاتُوا۟ بُرْهَٰنَكُمْ هَٰذَا ذِكْرُ مَن مَّعِىَ وَذِكْرُ مَن قَبْلِى بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ٱلْحَقَّ فَهُم مُّعْرِضُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

2505|21|24|ام اتخذوا من دونه الهه قل هاتوا برهنكم هذا ذكر من معي وذكر من قبلي بل اكثرهم لا يعلمون الحق فهم معرضون

Latin Literal

24. Emittehazû min dûnihî âliheh(âliheten), kul hâtû burhânekum, hâzâ zikru men maiye ve zikru men kablî, bel ekseruhum lâ ya’lemûnel hakka fehum mu’ridûn(mu’ridûne).

Türkçe Çeviri

Ya da edindiler astından O’nun* ilâhlar1094; de ki: "Sunun** burhânınızı293; işte bu, zikirdir78 benimle beraber kimseye; ve zikirdir78 benden önceki kimseye"; evet! Çoğunluğu onların bilmezler hakkı/gerçeği; öyle ki onlar yüz çevirenlerdir.

Ahmed Samira Çevirisi

24 Or they took/received from other than Him gods, say: "Bring/give your proof/evidence that (is a) reminder/mention what (is) with me, and (a) reminder/mention what (is) before me, but most of them do not know the truth , so they are objecting/opposing .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 emi ya da أَمِ -
2 ttehazu edindiler اتَّخَذُوا اخذ
3 min مِنْ -
4 dunihi astından O’nun دُونِهِ دون
5 aliheten ilâhlar الِهَةً اله
6 kul de ki قُلْ قول
7 hatu sunun هَاتُوا هات
8 burhanekum burhânınızı بُرْهَانَكُمْ برهن
9 haza işte budur هَٰذَا -
10 zikru zikir ذِكْرُ ذكر
11 men kimseye مَنْ -
12 meiye benimle beraber مَعِيَ -
13 ve zikru ve zikir وَذِكْرُ ذكر
14 men kimseye مَنْ -
15 kabli benden öncekilerin قَبْلِي قبل
16 bel evet بَلْ -
17 ekseruhum çoğunluğu onların أَكْثَرُهُمْ كثر
18 la لَا -
19 yea'lemune bilmezler يَعْلَمُونَ علم
20 l-hakka hakkı الْحَقَّ حقق
21 fehum öyle ki onlar فَهُمْ -
22 mua'ridune yüz çevirenlerdir مُعْرِضُونَ عرض

Notlar

Not 1

*Allah'ın.**Getir, çıkar ve ortaya koy.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Zikir/zikr Kavram 78

78 Hatırlatma, öğüt. Kur'an bir zikirdir. Yüce Allah'ı ile bilinçlerimizin arşta yapmış olduğu antlaşmayı bizlere hatırlatır.

Burhân Kavram 293

293 Delil, kanıt, ispat, gösterim.

Bu sûredeki kavramlar

📄 PDF Hazırlanıyor

Ayetler hazırlanıyor...

Kur'an-ı Kerim - Kavram 293: Burhân

Kavram Bilgisi

Kavram Adı: Burhân

Kavram No: 293

Kısa Açıklama: 293 Delil, kanıt, ispat, gösterim.

Bu Kavramın Geçtiği Ayet Sayısı: 3

Bu Kavramın Geçtiği Ayetler

Bakara Suresi - Ayet 111

Türkçe Meal: Ve dediler: “Asla girmez cennete dışında kimse (ki) oldu (o) bir Yahudi 295 ya da Nasârâlı 296 ”; şu (ki); temennileridir onların; de ki: “Verin/getirin burhânınızı 293 ; eğer olduysanız sâdıklar 182 .

Arapça: 118|2|111|وقالوا لن يدخل الجنه الا من كان هودا او نصري تلك امانيهم قل هاتوا برهنكم ان كنتم صدقين

Yusuf Suresi - Ayet 24

Türkçe Meal: Ve ant olsun ehemmiyet * verdi ** ona *** ; ve ehemmiyet * verirdi **** ona ***** şayet ki görmeseydi burhânı 293 Rabbinin 4 ; işte böyledir; çevirmek/uzak tutmak içindir ondan ****** kötülüğü ve fahişeliği 490 ; doğrusu o **** muhles 934 kullarımızdandı 46 .

Arapça: 1618|12|24|ولقد همت به وهم بها لولا ان را برهن ربه كذلك لنصرف عنه السو والفحشا انه من عبادنا المخلصين

Enbiyâ Suresi - Ayet 24

Türkçe Meal: Ya da edindiler astından O’nun * ilâhlar 1094 ; de ki: "Sunun ** burhânınızı 293 ; işte bu, zikirdir 78 benimle beraber kimseye; ve zikirdir 78 benden önceki kimseye"; evet! Çoğunluğu onların bilmezler hakkı/gerçeği; öyle ki onlar yüz çevirenlerdir.

Arapça: 2505|21|24|ام اتخذوا من دونه الهه قل هاتوا برهنكم هذا ذكر من معي وذكر من قبلي بل اكثرهم لا يعلمون الحق فهم معرضون