Ayet 13
5115|58|13|ءَأَشْفَقْتُمْ أَن تُقَدِّمُوا۟ بَيْنَ يَدَىْ نَجْوَىٰكُمْ صَدَقَٰتٍ فَإِذْ لَمْ تَفْعَلُوا۟ وَتَابَ ٱللَّهُ عَلَيْكُمْ فَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَٱللَّهُ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ
5115|58|13|اشفقتم ان تقدموا بين يدي نجويكم صدقت فاذ لم تفعلوا وتاب الله عليكم فاقيموا الصلوه واتوا الزكوه واطيعوا الله ورسوله والله خبير بما تعملون
13. E eşfaktum en tukaddimû beyne yedey necvâkum sadekât(sadekâtin), fe iz lem tef’alû ve tâballâhu aleykum, fe ekîmûs salâte ve âtûz zekâte ve etîûllâhe ve resûleh(resûlehu), vallâhu habîrun bi mâ ta’melûn(ta’melûne).
Tasalandınız mı? Ki takdim edersiniz eliniz arasında, gizli konuşmanızda sadakalar95; öyle ki o zaman asla faaliyete geçemezsiniz; ve tevbe33 etti Allah sizlere; öyle ki ikame572 edin salâtı5; ve verin zekâtı10; ve itaat edin Allah'a ve resûlüne76; ve Allah haberdardır yaptıklarınızdan.
Ahmed Samira: 13 Have you (been) cautious/guarding against that (E) you advance/present between your confidential talk’s/secret conversation’s hand, charities, so if you do not make/do , and God forgave on you, so keep up the prayers, and give/bring the charity/ purification , and obey God and His messenger, and God (is) expert/experienced with what you make/do .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | eeşfektum | tasalandınız mı | أَأَشْفَقْتُمْ | شفق |
| 2 | en | ki | أَنْ | - |
| 3 | tukaddimu | takdim edersiniz | تُقَدِّمُوا | قدم |
| 4 | beyne | arasında | بَيْنَ | بين |
| 5 | yedey | eliniz | يَدَيْ | يدي |
| 6 | necvakum | gizli konuşmanızda | نَجْوَاكُمْ | نجو |
| 7 | sadekatin | sadakalar/harçlar | صَدَقَاتٍ | صدق |
| 8 | feiz | öyle ki o zaman | فَإِذْ | - |
| 9 | lem | asla | لَمْ | - |
| 10 | tef'alu | faaliyete geçemezsiniz | تَفْعَلُوا | فعل |
| 11 | ve tabe | ve tevbe etti/döndü/bağışladı | وَتَابَ | توب |
| 12 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 13 | aleykum | sizlere | عَلَيْكُمْ | - |
| 14 | feekimu | öyle ki dikin/ayağa kaldırın | فَأَقِيمُوا | قوم |
| 15 | s-salate | salatı | الصَّلَاةَ | صلو |
| 16 | ve atu | ve verin | وَاتُوا | اتي |
| 17 | z-zekate | zekâtı | الزَّكَاةَ | زكو |
| 18 | ve etiu | ve itaat edin | وَأَطِيعُوا | طوع |
| 19 | llahe | Allah'a | اللَّهَ | - |
| 20 | ve rasulehu | ve resulüne/elçisine | وَرَسُولَهُ | رسل |
| 21 | vallahu | ve Allah | وَاللَّهُ | - |
| 22 | habirun | haberdardır | خَبِيرٌ | خبر |
| 23 | bima | بِمَا | - | |
| 24 | tea'melune | yaptıklarınızdan | تَعْمَلُونَ | عمل |
Ayet 16
5118|58|16|ٱتَّخَذُوٓا۟ أَيْمَٰنَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
5118|58|16|اتخذوا ايمنهم جنه فصدوا عن سبيل الله فلهم عذاب مهين
16. İttehazû eymânehum cunneten fe saddû an sebîlillâhi fe lehum azâbun muhîn(muhînun).
Edindiler/tuttular yeminlerini/sözleşmelerini bir örtü/gizleme; öyle ki saptırdılar/döndürdüler Allah'ın yolundan; öyle ki onlaradır yıpratan/çöktüren bir azap.
Ahmed Samira: 16 They took their rights/oaths (as) a cover (shield), so they prevented/obstructed from God’s way/path , so for them (is) a humiliating/degrading torture.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ittehazu | edindiler/tuttular | اتَّخَذُوا | اخذ |
| 2 | eymanehum | yeminlerini/sözleşmelerini | أَيْمَانَهُمْ | يمن |
| 3 | cunneten | bir örtü/gizleme | جُنَّةً | جنن |
| 4 | fesaddu | öyle ki saptırdılar/döndürdüler | فَصَدُّوا | صدد |
| 5 | an | عَنْ | - | |
| 6 | sebili | yolumdan | سَبِيلِ | سبل |
| 7 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 8 | felehum | öyle ki onlaradır | فَلَهُمْ | - |
| 9 | azabun | bir azap | عَذَابٌ | عذب |
| 10 | muhinun | yıpratan/çöktüren | مُهِينٌ | هون |