Ayet 1
6212|110|1|إِذَا جَآءَ نَصْرُ ٱللَّهِ وَٱلْفَتْحُ
6212|110|1|اذا جا نصر الله والفتح
1. İzâ câe nasrullâhi vel feth(fethu).
Geldiği zaman Allah'ın yardımı; ve fetih527.
Ahmed Samira: 1 When/if God’s victory/aid came, and the opening/judgment .
Ayet 2
6213|110|2|وَرَأَيْتَ ٱلنَّاسَ يَدْخُلُونَ فِى دِينِ ٱللَّهِ أَفْوَاجًا
6213|110|2|ورايت الناس يدخلون في دين الله افواجا
2. Ve reeyten nâse yedhulûne fî dînillâhi efvâcâ(efvâcen).
Ve gördün* insanları (ki) girerler Allah'ın dinine437 bölükler (olarak).
Ahmed Samira: 2 And you saw the people entering in God’s religion (in) groups/crowds .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve raeyte | ve gördün | وَرَأَيْتَ | راي |
| 2 | n-nase | insanları (ki) | النَّاسَ | نوس |
| 3 | yedhulune | girerler | يَدْخُلُونَ | دخل |
| 4 | fi | فِي | - | |
| 5 | dini | dinine | دِينِ | دين |
| 6 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 7 | efvacen | bölükler (olarak) | أَفْوَاجًا | فوج |
Notlar
Not 1: *Resûl Muhammed.
Ayet 3
6214|110|3|فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَٱسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُۥ كَانَ تَوَّابًۢا
6214|110|3|فسبح بحمد ربك واستغفره انه كان توابا
3. Fe sebbih bi hamdi rabbike vestagfirh(vestagfirhu), innehu kâne tevvâbâ(tevvâben).
Öyle ki tesbih31 et hamd3 ile Rabbini4; ve istiğfar396 et O’na*; doğrusu O* oldu bir Tevvâb191.
Ahmed Samira: 3 So praise/glorify with your Lord’s praise/gratitude/thanks, and ask him for forgiveness, that He truly was/is forgiving.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | fesebbih | öyle ki tesbih et | فَسَبِّحْ | سبح |
| 2 | bihamdi | hamd ile | بِحَمْدِ | حمد |
| 3 | rabbike | Rabbini | رَبِّكَ | ربب |
| 4 | vestegfirhu | ve istiğfar et O’na | وَاسْتَغْفِرْهُ | غفر |
| 5 | innehu | doğrusu O | إِنَّهُ | - |
| 6 | kane | oldu | كَانَ | كون |
| 7 | tevvaben | bir Tevvâb | تَوَّابًا | توب |
Notlar
Not 1: *Allah'a.