Arapça Metin (Harekeli)
6213|110|2|وَرَأَيْتَ ٱلنَّاسَ يَدْخُلُونَ فِى دِينِ ٱللَّهِ أَفْوَاجًا
Arapça Metin (Harekesiz)
6213|110|2|ورايت الناس يدخلون في دين الله افواجا
Latin Literal
2. Ve reeyten nâse yedhulûne fî dînillâhi efvâcâ(efvâcen).
Türkçe Çeviri
Ve gördün* insanları (ki) girerler Allah'ın dinine437 bölükler (olarak).
Ahmed Samira Çevirisi
2 And you saw the people entering in God’s religion (in) groups/crowds .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve raeyte | ve gördün | وَرَأَيْتَ | راي |
| 2 | n-nase | insanları (ki) | النَّاسَ | نوس |
| 3 | yedhulune | girerler | يَدْخُلُونَ | دخل |
| 4 | fi | فِي | - | |
| 5 | dini | dinine | دِينِ | دين |
| 6 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 7 | efvacen | bölükler (olarak) | أَفْوَاجًا | فوج |
Notlar
Not 1
*Resûl Muhammed.