Arapça Metin (Harekeli)
1325|9|90|وَجَآءَ ٱلْمُعَذِّرُونَ مِنَ ٱلْأَعْرَابِ لِيُؤْذَنَ لَهُمْ وَقَعَدَ ٱلَّذِينَ كَذَبُوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
1325|9|90|وجا المعذرون من الاعراب ليوذن لهم وقعد الذين كذبوا الله ورسوله سيصيب الذين كفروا منهم عذاب اليم
Latin Literal
90. Ve câel muazzirûne minel a’râbi lî yu’zene lehum ve ka’adellezîne kezebûllâhe ve resûleh(resûlehu), se yusîbullezîne keferû minhum azâbun elîm(elîmun).
Türkçe Çeviri
Ve geldi Araplar'dan772 özür beyan edenler (ki) izin verilmesi için onlara; ve oturdu* kimseler (ki) yalan söylediler Allah'a ve resûlüne; isabet edecek onlardan kâfirlik25 etmiş kimselere elim/acıklı bir azap.
Ahmed Samira Çevirisi
90 And the apologizers/excuse givers from the Arabs came to be permitted/allowed to them, and those who denied God and His messenger sat/remained behind , those who disbelieved from them a painful torture will strike/hit (them).
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ca'e | ve geldi | وَجَاءَ | جيا |
| 2 | l-muazzirune | özür beyan edenler | الْمُعَذِّرُونَ | عذر |
| 3 | mine | مِنَ | - | |
| 4 | l-ea'rabi | Araplar’dan | الْأَعْرَابِ | عرب |
| 5 | liyu'zene | izin verilmesi için | لِيُؤْذَنَ | اذن |
| 6 | lehum | onlara | لَهُمْ | - |
| 7 | ve kaade | ve oturdu | وَقَعَدَ | قعد |
| 8 | ellezine | kimseler (ki) | الَّذِينَ | - |
| 9 | kezebu | yalan söylediler | كَذَبُوا | كذب |
| 10 | llahe | Allah'a | اللَّهَ | - |
| 11 | ve rasulehu | ve resûlüne | وَرَسُولَهُ | رسل |
| 12 | seyusibu | isabet edecek | سَيُصِيبُ | صوب |
| 13 | ellezine | kimselere | الَّذِينَ | - |
| 14 | keferu | kâfirlik etmiş | كَفَرُوا | كفر |
| 15 | minhum | onlardan | مِنْهُمْ | - |
| 16 | azabun | bir azap | عَذَابٌ | عذب |
| 17 | elimun | elim/acıklı | أَلِيمٌ | الم |
Notlar
Not 1
*Savaşa katılmadı.