Arapça Metin (Harekeli)
1323|9|88|لَٰكِنِ ٱلرَّسُولُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ جَٰهَدُوا۟ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ وَأُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلْخَيْرَٰتُ وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1323|9|88|لكن الرسول والذين امنوا معه جهدوا بامولهم وانفسهم واوليك لهم الخيرت واوليك هم المفلحون
Latin Literal
88. Lâkinir resûlu vellezîne âmenû meahu câhedû bi emvâlihim ve enfusihim, ve ulâike lehumul hayrâtu ve ulâike humul muflihûn(muflihûne).
Türkçe Çeviri
Lakin/fakat resûl418* ve kimseler (ki) iman47 ettiler onunla* beraber; cihat356 ettiler mallarıyla ve nefisleriyle201; ve işte bunlar; onlaradır hayırlar; ve işte bunlar; onlardır muflihler174.
Ahmed Samira Çevirisi
88 However the messenger and those who believed with him struggled/exerted with their properties/possessions and their selves, those, for them (is) the goodnesses/generosity, and those are the successful/winners.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | lakini | lakin/fakat | لَٰكِنِ | - |
| 2 | r-rasulu | resûl | الرَّسُولُ | رسل |
| 3 | vellezine | ve kimseler (ki) | وَالَّذِينَ | - |
| 4 | amenu | iman ettiler | امَنُوا | امن |
| 5 | meahu | onunla beraber | مَعَهُ | - |
| 6 | cahedu | cihat ettiler | جَاهَدُوا | جهد |
| 7 | biemvalihim | mallarıyla | بِأَمْوَالِهِمْ | مول |
| 8 | ve enfusihim | ve nefisleriyle | وَأَنْفُسِهِمْ | نفس |
| 9 | ve ulaike | ve işte bunlar | وَأُولَٰئِكَ | - |
| 10 | lehumu | onlaradır | لَهُمُ | - |
| 11 | l-hayratu | hayırlar | الْخَيْرَاتُ | خير |
| 12 | ve ulaike | ve işte bunlar | وَأُولَٰئِكَ | - |
| 13 | humu | onlardır | هُمُ | - |
| 14 | l-muflihune | muflihler | الْمُفْلِحُونَ | فلح |
Notlar
Not 1
*Resûl Muhammed.