Sure 9: Tevbe/Vazgeçme-Dönme

Ayet No: 83 | Kur'an Ayet No: 1318 | ٱلتَّوْبَة

Arapça Metin (Harekeli)

1318|9|83|فَإِن رَّجَعَكَ ٱللَّهُ إِلَىٰ طَآئِفَةٍ مِّنْهُمْ فَٱسْتَـْٔذَنُوكَ لِلْخُرُوجِ فَقُل لَّن تَخْرُجُوا۟ مَعِىَ أَبَدًا وَلَن تُقَٰتِلُوا۟ مَعِىَ عَدُوًّا إِنَّكُمْ رَضِيتُم بِٱلْقُعُودِ أَوَّلَ مَرَّةٍ فَٱقْعُدُوا۟ مَعَ ٱلْخَٰلِفِينَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1318|9|83|فان رجعك الله الي طايفه منهم فاستذنوك للخروج فقل لن تخرجوا معي ابدا ولن تقتلوا معي عدوا انكم رضيتم بالقعود اول مره فاقعدوا مع الخلفين

Latin Literal

83. Fe in receakallâhu ilâ tâifetin minhum feste’zenûke lil hurûci fe kul len tahrucû maiye ebeden ve len tukâtilû maiye aduvv(aduvven), innekumradîtum bil ku’ûdi evvele merretin fak’udû meal hâlifîn(hâlifîne).

Türkçe Çeviri

Öyle ki eğer döndürdüyse seni Allah bir tayfaya719 onlardan; öyle ki izin talep ettiler sana çıkmak için; öyleyse de ki: "Asla çıkamazsınız benimle beraber ebediyen ve asla katledip/katledilmezsini720 benimle beraber bir düşmana (karşı); doğrusu sizler razı olmuştunuz oturmaya evvel kez; öyle ki oturun geri kalanlarla beraber."

Ahmed Samira Çevirisi

83 So if God returned you to a group of people from them, so they asked for permission from you to the getting out/exit (battle), so say: "You will never/not get out/emerge with me ever (E), and you will never/not fight/kill with me an enemy, that you accepted/became content with the sitting/remaining behind (the) first time , so sit/remain with the remaining behind."128

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 fein öyle ki eğer فَإِنْ -
2 raceake döndürdüyse seni رَجَعَكَ رجع
3 llahu Allah اللَّهُ -
4 ila إِلَىٰ -
5 taifetin bir tayfaya طَائِفَةٍ طوف
6 minhum onlardan مِنْهُمْ -
7 feste'zenuke öyle ki izin talep ettiler sana فَاسْتَأْذَنُوكَ اذن
8 lilhuruci çıkmak için لِلْخُرُوجِ خرج
9 fekul öyle ki de ki فَقُلْ قول
10 len asla لَنْ -
11 tehrucu çıkamazsınız تَخْرُجُوا خرج
12 meiye benimle beraber مَعِيَ -
13 ebeden ebediyen أَبَدًا ابد
14 velen ve asla وَلَنْ -
15 tukatilu katledip/katledilemezsini تُقَاتِلُوا قتل
16 meiye benimle beraber مَعِيَ -
17 aduvven bir düşmana عَدُوًّا عدو
18 innekum doğrusu sizler إِنَّكُمْ -
19 raditum razı olmuştunuz رَضِيتُمْ رضو
20 bil-kuudi oturmaya بِالْقُعُودِ قعد
21 evvele evvel أَوَّلَ اول
22 merratin kez مَرَّةٍ مرر
23 fek'udu öyle ki oturun فَاقْعُدُوا قعد
24 mea beraber مَعَ -
25 l-halifine geri kalanlarla الْخَالِفِينَ خلف