Arapça Metin (Harekeli)
1243|9|8|كَيْفَ وَإِن يَظْهَرُوا۟ عَلَيْكُمْ لَا يَرْقُبُوا۟ فِيكُمْ إِلًّا وَلَا ذِمَّةً يُرْضُونَكُم بِأَفْوَٰهِهِمْ وَتَأْبَىٰ قُلُوبُهُمْ وَأَكْثَرُهُمْ فَٰسِقُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1243|9|8|كيف وان يظهروا عليكم لا يرقبوا فيكم الا ولا ذمه يرضونكم بافوههم وتابي قلوبهم واكثرهم فسقون
Latin Literal
8. Keyfe ve in yazherû aleykum lâ yerkubû fîkum illen ve lâ zimmeh (zimmeten), yurdûnekum bi efvâhihim ve te’bâ kulûbuhum, ve ekseruhum fâsikûn(fâsikûne).
Türkçe Çeviri
Nasıldır? Ve eğer (zaferle) ortaya çıksalar sizlere (karşı); gözetmezler sizlerde bir illî*; ne de bir zimmet**; razı ederler sizleri ağızlarıyla; ve karşı koyar kalpleri onların; ve çokları onların fâsıklardır38.
Ahmed Samira Çevirisi
8 How, and if they conquer/defeat on you, they do not observe/guard (respect) in you a relationship/contract and nor promise/contract/guarantee , they please/satisfy you with their mouths and their hearts/minds refuse/hate, and most of them (are) debauchers .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | keyfe | nasıl? | كَيْفَ | كيف |
| 2 | vein | ve eğer | وَإِنْ | - |
| 3 | yezheru | (zaferle) ortaya çıksalar | يَظْهَرُوا | ظهر |
| 4 | aleykum | sizlere (karşı) | عَلَيْكُمْ | - |
| 5 | la | لَا | - | |
| 6 | yerkubu | gözetlemezler | يَرْقُبُوا | رقب |
| 7 | fikum | sizlerde | فِيكُمْ | - |
| 8 | illen | bir illî | إِلًّا | الل |
| 9 | ve la | ne de | وَلَا | - |
| 10 | zimmeten | bir zimmet | ذِمَّةً | ذمم |
| 11 | yurdunekum | razı ederler sizleri | يُرْضُونَكُمْ | رضو |
| 12 | biefvahihim | ağızlarıyla | بِأَفْوَاهِهِمْ | فوه |
| 13 | vete'ba | ve karşı koyar | وَتَأْبَىٰ | ابي |
| 14 | kulubuhum | kalpleri onların | قُلُوبُهُمْ | قلب |
| 15 | ve ekseruhum | ve çokları onların | وَأَكْثَرُهُمْ | كثر |
| 16 | fasikune | fasıklardır | فَاسِقُونَ | فسق |
Notlar
Not 1
*İllîyet, bağlantı, ilişki.**Garanti bir koruma, kollama, güven verme.