Arapça Metin (Harekeli)
1311|9|76|فَلَمَّآ ءَاتَىٰهُم مِّن فَضْلِهِۦ بَخِلُوا۟ بِهِۦ وَتَوَلَّوا۟ وَّهُم مُّعْرِضُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1311|9|76|فلما اتيهم من فضله بخلوا به وتولوا وهم معرضون
Latin Literal
76. Fe lemmâ âtâhum min fadlihî bahılû bihî ve tevellev ve hum mu’ridûn(mu’ridûne).
Türkçe Çeviri
Öyle ki ne zaman verdi* onlara fazlından202 pintilik/cimrilik ettiler onunla**; ve döndüler; ve onlar dirençlidirler/aykırıdırlar.
Ahmed Samira Çevirisi
76 So when He gave them from His grace/favour they were stingy/miser with it, and they turned away and (while) they are objecting/opposing .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | felemma | öyle ki ne zaman | فَلَمَّا | - |
| 2 | atahum | verdi onlara | اتَاهُمْ | اتي |
| 3 | min | مِنْ | - | |
| 4 | fedlihi | fazlından | فَضْلِهِ | فضل |
| 5 | behilu | pintilik/cimrilik ettiler | بَخِلُوا | بخل |
| 6 | bihi | onunla | بِهِ | - |
| 7 | ve tevellev | ve döndüler | وَتَوَلَّوْا | ولي |
| 8 | vehum | ve onlar | وَهُمْ | - |
| 9 | mua'ridune | dirençlidirler/aykırıdırlar | مُعْرِضُونَ | عرض |
Notlar
Not 1
*Allah.**Verdiğiyle.