Arapça Metin (Harekeli)
1307|9|72|وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ جَنَّٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَمَسَٰكِنَ طَيِّبَةً فِى جَنَّٰتِ عَدْنٍ وَرِضْوَٰنٌ مِّنَ ٱللَّهِ أَكْبَرُ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
Arapça Metin (Harekesiz)
1307|9|72|وعد الله المومنين والمومنت جنت تجري من تحتها الانهر خلدين فيها ومسكن طيبه في جنت عدن ورضون من الله اكبر ذلك هو الفوز العظيم
Latin Literal
72. Vaadallâhul mu’minîne vel mu’minâti cennâtin tecrî min tahtihel enhâru hâlidîne fîhâ ve mesâkine tayyibeten fî cennâti adn(adnin), ve rıdvânun minallâhi ekber(ekberu), zâlike huvel fevzul azîm(azîmu).
Türkçe Çeviri
Vaat* etti Allah mümin27 erkeklere ve mümin27 kadınlara cennetleri; akar altından onun** nehirler; ölümsüzlerdir orada**; ve Adn cennetlerindeki iyi meskenleri; ve Allah’tan bir rızayı (ki) daha büyüktür; işte bu; o; azîm* bir fevzdir768.
Ahmed Samira Çevirisi
72 God promised the believers (M) and the believers (F) treed gardens/paradises the rivers flow from127below/beneath it immortally/eternally in it and beautiful residences in treed gardens/paradises (as) eternal residence, and acceptance/approval from God (is) greater that it is the winning/triumph , the great.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | veade | vaat etti | وَعَدَ | وعد |
| 2 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 3 | l-mu'minine | mümin erkeklere | الْمُؤْمِنِينَ | امن |
| 4 | velmu'minati | ve mümin kadınlara | وَالْمُؤْمِنَاتِ | امن |
| 5 | cennatin | cennetler | جَنَّاتٍ | جنن |
| 6 | tecri | akar | تَجْرِي | جري |
| 7 | min | مِنْ | - | |
| 8 | tehtiha | altından onun | تَحْتِهَا | تحت |
| 9 | l-enharu | nehirler | الْأَنْهَارُ | نهر |
| 10 | halidine | ölümsüzlerdir | خَالِدِينَ | خلد |
| 11 | fiha | orada | فِيهَا | - |
| 12 | ve mesakine | ve meskenler | وَمَسَاكِنَ | سكن |
| 13 | tayyibeten | iyi | طَيِّبَةً | طيب |
| 14 | fi | فِي | - | |
| 15 | cennati | cennetlerde | جَنَّاتِ | جنن |
| 16 | adnin | Adn | عَدْنٍ | - |
| 17 | veridvanun | ve bir rıza | وَرِضْوَانٌ | رضو |
| 18 | mine | مِنَ | - | |
| 19 | llahi | Allah’tan | اللَّهِ | - |
| 20 | ekberu | en büyüktür | أَكْبَرُ | كبر |
| 21 | zalike | işte bu | ذَٰلِكَ | - |
| 22 | huve | o | هُوَ | - |
| 23 | l-fevzu | fevzdir | الْفَوْزُ | فوز |
| 24 | l-azimu | azim | الْعَظِيمُ | عظم |
Notlar
Not 1
*Münâfık erkek ve münâfık kadınlara vaat edilen cehennem de 9:68 ayetinde bildirilmiştir. **Cennetin.***Büyük, azametli.