Arapça Metin (Harekeli)
1297|9|62|يَحْلِفُونَ بِٱللَّهِ لَكُمْ لِيُرْضُوكُمْ وَٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ أَحَقُّ أَن يُرْضُوهُ إِن كَانُوا۟ مُؤْمِنِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1297|9|62|يحلفون بالله لكم ليرضوكم والله ورسوله احق ان يرضوه ان كانوا مومنين
Latin Literal
62. Yahlifûne billâhi lekum li yurdûkum, vallâhu ve resûluhû ehakku en yurdûhu in kânû mu’minîn(mu’minîne).
Türkçe Çeviri
Ant içerler Allah’la sizlere razı etmek için sizleri; ve (oysa) Allah'a ve resûlüne700 daha haktır/gerçektir ki razı ederler onu* ki oldularsa müminler27.
Ahmed Samira Çevirisi
62 They swear/take oath by God for you, to please/satisfy you, and God and His messenger (are) more worthy/deserving (that) they please/satisfy Him, if they were believing.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | yehlifune | ant içerler | يَحْلِفُونَ | حلف |
| 2 | billahi | Allah’la | بِاللَّهِ | - |
| 3 | lekum | sizlere | لَكُمْ | - |
| 4 | liyurdukum | razı etmek için sizleri | لِيُرْضُوكُمْ | رضو |
| 5 | vallahu | ve Allah'ı | وَاللَّهُ | - |
| 6 | ve rasuluhu | ve resulünü | وَرَسُولُهُ | رسل |
| 7 | ehakku | daha daha haktır/gerçektir | أَحَقُّ | حقق |
| 8 | en | ki | أَنْ | - |
| 9 | yurduhu | razı ol | يُرْضُوهُ | رضو |
| 10 | in | ki | إِنْ | - |
| 11 | kanu | oldularsa | كَانُوا | كون |
| 12 | mu'minine | müminler | مُؤْمِنِينَ | امن |
Notlar
Not 1
*Yüce Allah ve resûlü birlikte geçtiğinde Kur'an'ın işaret edildiğini anlarız. Yüce Allah'ı ve resûlünü asla ayrılamaz şekilde bir araya getiren Kur'an'ın razı olması da sadece onun içindeki hükümlere teslim olmakla olur.