Arapça Metin (Harekeli)
1296|9|61|وَمِنْهُمُ ٱلَّذِينَ يُؤْذُونَ ٱلنَّبِىَّ وَيَقُولُونَ هُوَ أُذُنٌ قُلْ أُذُنُ خَيْرٍ لَّكُمْ يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَيُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِينَ وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنكُمْ وَٱلَّذِينَ يُؤْذُونَ رَسُولَ ٱللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
1296|9|61|ومنهم الذين يوذون النبي ويقولون هو اذن قل اذن خير لكم يومن بالله ويومن للمومنين ورحمه للذين امنوا منكم والذين يوذون رسول الله لهم عذاب اليم
Latin Literal
61. Ve minhumullezîne yu’zûnen nebiyye ve yekûlûne huve uzun(uzunun), kul uzunu hayrin lekum yu’minu billâhi ve yu’minu lil mu’minîne ve rahmetun lillezîne âmenû minkum, vellezîne yu’zûne resûlallâhi lehum azâbun elîm(elîmun).
Türkçe Çeviri
Onlardan kimseler (ki) eziyet ederler nebiye132*; ve derler "o bir kulaktır**"; de ki :"Bir hayır kulağıdır*** sizlere"; iman47 eder Allah'a; ve iman47 eder müminlere27; ve bir rahmettir**** sizlerden iman47 etmiş kimselere; ve Allah'ın resûlüne418* eziyet etmiş kimselere (gelince); onlaradır elim/acıklı bir azap.
Ahmed Samira Çevirisi
61 And from them those who harm mildly the prophet and say: "He is hearing." Say: "(He is a) good ear/hearing for you, he believes by God and he believes to the believers, and mercy to those who believed from you, and those who harm mildly God’s messenger, for them (is) a painful torture."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve minhumu | onlardan | وَمِنْهُمُ | - |
| 2 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 3 | yu'zune | eziyet ederler | يُؤْذُونَ | اذي |
| 4 | n-nebiyye | nebiye | النَّبِيَّ | نبا |
| 5 | ve yekulune | ve derler | وَيَقُولُونَ | قول |
| 6 | huve | O | هُوَ | - |
| 7 | uzunun | bir kulaktır | أُذُنٌ | اذن |
| 8 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 9 | uzunu | kulağıdır | أُذُنُ | اذن |
| 10 | hayrin | bir hayır | خَيْرٍ | خير |
| 11 | lekum | sizlere | لَكُمْ | - |
| 12 | yu'minu | iman eder | يُؤْمِنُ | امن |
| 13 | billahi | Allah'a | بِاللَّهِ | - |
| 14 | ve yu'minu | ve iman eder | وَيُؤْمِنُ | امن |
| 15 | lilmu'minine | müminlere | لِلْمُؤْمِنِينَ | امن |
| 16 | ve rahmetun | ve bir rahmettir | وَرَحْمَةٌ | رحم |
| 17 | lillezine | kimselere | لِلَّذِينَ | - |
| 18 | amenu | iman ettiler | امَنُوا | امن |
| 19 | minkum | sizlerden | مِنْكُمْ | - |
| 20 | vellezine | ve kimselere | وَالَّذِينَ | - |
| 21 | yu'zune | eziyet ederler | يُؤْذُونَ | اذي |
| 22 | rasule | resûlüne | رَسُولَ | رسل |
| 23 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 24 | lehum | onlaradır | لَهُمْ | - |
| 25 | azabun | bir azap | عَذَابٌ | عذب |
| 26 | elimun | elim/acıklı | أَلِيمٌ | الم |
Notlar
Not 1
*Nebi Muhammed'e.**Herkesi kabul edip, kulak verip dinler. ***Herkese kulak vererek dinlemesi ve çözüm üretmesi sizlere hayırlı olur.****Alemlere bir rahmet olan Kur'an'ı getirmesiyle.