Arapça Metin (Harekeli)
1279|9|44|لَا يَسْتَـْٔذِنُكَ ٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ أَن يُجَٰهِدُوا۟ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِٱلْمُتَّقِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1279|9|44|لا يستذنك الذين يومنون بالله واليوم الاخر ان يجهدوا بامولهم وانفسهم والله عليم بالمتقين
Latin Literal
44. Lâ yeste’zinukellezîne yu’minûne billâhi vel yevmil âhiri en yucâhidû bi emvâlihim ve enfusihim,vallâhu alîmun bil muttekîn(muttekîne).
Türkçe Çeviri
İzin talep etmezler sana kimseler (ki) iman47 ederler Allah'a ve ahiret gününe; ki cihat356 ederler mallarıyla ve nefisleriyle201; ve Allah bir Alîm’dir8 muttakilere17.
Ahmed Samira Çevirisi
44 Those who believe by God and the Day the Last/Resurrection Day do not ask for your permission/pardon that they struggle/do their utmost with their properties/possessions and themselves, and God (is) knowledgeable with the fearing and obeying.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | la | لَا | - | |
| 2 | yeste'zinuke | izin talep etmezler sana | يَسْتَأْذِنُكَ | اذن |
| 3 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 4 | yu'minune | iman ederler | يُؤْمِنُونَ | امن |
| 5 | billahi | Allah'a | بِاللَّهِ | - |
| 6 | velyevmi | ve gününe | وَالْيَوْمِ | يوم |
| 7 | l-ahiri | ahiret | الْاخِرِ | اخر |
| 8 | en | ki | أَنْ | - |
| 9 | yucahidu | cihat ederler | يُجَاهِدُوا | جهد |
| 10 | biemvalihim | mallarıyla | بِأَمْوَالِهِمْ | مول |
| 11 | ve enfusihim | ve nefisleriyle | وَأَنْفُسِهِمْ | نفس |
| 12 | vallahu | ve Allah | وَاللَّهُ | - |
| 13 | alimun | bir Alîm’dir | عَلِيمٌ | علم |
| 14 | bil-muttekine | muttakilere | بِالْمُتَّقِينَ | وقي |