Arapça Metin (Harekeli)
1266|9|31|ٱتَّخَذُوٓا۟ أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَٰنَهُمْ أَرْبَابًا مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَٱلْمَسِيحَ ٱبْنَ مَرْيَمَ وَمَآ أُمِرُوٓا۟ إِلَّا لِيَعْبُدُوٓا۟ إِلَٰهًا وَٰحِدًا لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ سُبْحَٰنَهُۥ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1266|9|31|اتخذوا احبارهم ورهبنهم اربابا من دون الله والمسيح ابن مريم وما امروا الا ليعبدوا الها وحدا لا اله الا هو سبحنه عما يشركون
Latin Literal
31. İttehazû ahbârehum ve ruhbânehum erbâben min dûnillâhi vel mesîhabne meryem(meryeme), ve mâ umirû illâ li ya’budû ilâhen vâhidâ (vâhiden),lâ ilâhe illâ huve, subhânehu ammâ yuşrikûn(yuşrikûne).
Türkçe Çeviri
Edindiler/tuttular kendi din122 adamlarını* ve kendi rahiplerini554* rabler4 Allah'ın astından; ve Meryem oğlu Mesih'i (de)***; ve (oysa) emredilmiş değillerdi kulluk etmeleri dışında tek bir ilâha74; olmaz ilâh74 O’nun dışında; Subhân'dır7 O; şirk koşarlar olduklarından/ortak koşarlar olduklarından (ayrıdır).
Ahmed Samira Çevirisi
31 They took their religious scholars and their monks (as) lords from other than God and the Messiah, Mary’s Son, and they were not ordered/commanded except to worship one God, no God except He, His praise/glory from what they share/make partners (with God).
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ittehazu | edindiler/tuttular | اتَّخَذُوا | اخذ |
| 2 | ehbarahum | kendi din adamlarını | أَحْبَارَهُمْ | حبر |
| 3 | ve ruhbanehum | ve kendi rahiplerini | وَرُهْبَانَهُمْ | رهب |
| 4 | erbaben | rabler | أَرْبَابًا | ربب |
| 5 | min | مِنْ | - | |
| 6 | duni | astından | دُونِ | دون |
| 7 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 8 | velmesiha | ve Mesih'i | وَالْمَسِيحَ | - |
| 9 | bne | oğlu | ابْنَ | بني |
| 10 | meryeme | Meryem | مَرْيَمَ | - |
| 11 | ve ma | ve değildiler | وَمَا | - |
| 12 | umiru | emredildiler | أُمِرُوا | امر |
| 13 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 14 | liyea'budu | kulluk etmeleri | لِيَعْبُدُوا | عبد |
| 15 | ilahen | bir ilaha | إِلَٰهًا | اله |
| 16 | vahiden | tek | وَاحِدًا | وحد |
| 17 | la | yoktur | لَا | - |
| 18 | ilahe | ilah | إِلَٰهَ | اله |
| 19 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 20 | huve | O'nun | هُوَ | - |
| 21 | subhanehu | subhândır O | سُبْحَانَهُ | سبح |
| 22 | amma | عَمَّا | - | |
| 23 | yuşrikune | şirk koşarlar olduklarından/ortak koşarlar olduklarından (ayrıdır) | يُشْرِكُونَ | شرك |
Notlar
Not 1
*Uyduruk dinin uyduruk din adamları.**Uyduruk dinin uyduruk rahipleri.***Rablerden edindiler.