Sure 9: Tevbe/Vazgeçme-Dönme

Ayet No: 2 | Kur'an Ayet No: 1237 | ٱلتَّوْبَة

Arapça Metin (Harekeli)

1237|9|2|فَسِيحُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِى ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُخْزِى ٱلْكَٰفِرِينَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1237|9|2|فسيحوا في الارض اربعه اشهر واعلموا انكم غير معجزي الله وان الله مخزي الكفرين

Latin Literal

2. Fesîhû fil ardı erbeate eşhurin va’lemû ennekum gayru mu’cizîllâhi ve ennallâhe muhzîl kâfirîn(kâfirîne).

Türkçe Çeviri

Öyle ki seyahat edin yerde* dört ay**; ve bilin ki sizler olamazsınız aciz bırakanlar Allah'ı; ve ki Allah hezimete*** uğratandır kâfirleri25.

Ahmed Samira Çevirisi

2 So walk/go/travel in the earth/Planet Earth, four months, and know that you are not disabling/frustrating God, and that God is shaming/scandalizing those who disbelieved.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 fesihu öyle ki seyahat edin فَسِيحُوا سيح
2 fi فِي -
3 l-erdi yerde الْأَرْضِ ارض
4 erbeate dört أَرْبَعَةَ ربع
5 eşhurin ay أَشْهُرٍ شهر
6 vea'lemu ve bilin وَاعْلَمُوا علم
7 ennekum ki sizler أَنَّكُمْ -
8 gayru olmaksızın غَيْرُ غير
9 mua'cizi aciz bırakanlar مُعْجِزِي عجز
10 llahi Allah'ı اللَّهِ -
11 ve enne ve ki وَأَنَّ -
12 llahe Allah اللَّهَ -
13 muhzi hezimete uğratandır/utandırandır مُخْزِي خزي
14 l-kafirine kâfirleri الْكَافِرِينَ كفر

Notlar

Not 1

*Tüm Dünya gezegeni demek değildir. Belirli bir yerleşim yeri, antlaşmada belirlenmiş olan yer anlamındadır. **Müşriklere verilen serbest dolaşma/seyahat hakkı süre 4 aydır. ***Bozguna, perişanlığa, rezilliğe.