Arapça Metin (Harekeli)
1360|9|125|وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَتْهُمْ رِجْسًا إِلَىٰ رِجْسِهِمْ وَمَاتُوا۟ وَهُمْ كَٰفِرُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1360|9|125|واما الذين في قلوبهم مرض فزادتهم رجسا الي رجسهم وماتوا وهم كفرون
Latin Literal
125. Ve emmellezîne fî kulûbihim maradun fe zâdethum ricsen ilâ ricsihim ve mâtû ve hum kâfirûn(kâfirûne).
Türkçe Çeviri
Ve kimselere gelince (ki) kalplerindedir bir maraz; öyle ki artırdı* onlara bir ricsi773 ricslerine773 doğru; ve öldüler; ve onlar kâfirlerdir25.
Ahmed Samira Çevirisi
125 And but those who in their hearts/minds (is) sickness/disease, so it increased them obscenity/filth to their obscenity/filth , and they died and they are disbelieving.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | veemma | ve gelince | وَأَمَّا | - |
| 2 | ellezine | kimselere (ki) | الَّذِينَ | - |
| 3 | fi | فِي | - | |
| 4 | kulubihim | kaplerindedir | قُلُوبِهِمْ | قلب |
| 5 | meradun | bir maraz | مَرَضٌ | مرض |
| 6 | fezadethum | öyle ki artırdı onlara | فَزَادَتْهُمْ | زيد |
| 7 | ricsen | bir ricsi | رِجْسًا | رجس |
| 8 | ila | إِلَىٰ | - | |
| 9 | ricsihim | ricslerine doğru | رِجْسِهِمْ | رجس |
| 10 | ve matu | ve öldüler | وَمَاتُوا | موت |
| 11 | vehum | ve onlar | وَهُمْ | - |
| 12 | kafirune | kâfirlerdir | كَافِرُونَ | كفر |
Notlar
Not 1
*Allah.