Arapça Metin (Harekeli)
1351|9|116|إِنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِىٍّ وَلَا نَصِيرٍ
Arapça Metin (Harekesiz)
1351|9|116|ان الله له ملك السموت والارض يحي ويميت وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير
Latin Literal
116. İnnallâhe lehu mulkus semâvâti vel ard(ardı), yuhyî ve yumît(yumîtu), ve mâ lekum min dûnillâhi min veliyyin ve lâ nasîr(nasîrin).
Türkçe Çeviri
Doğrusu Allah’tır; O’nadır mülkü göklerin162 ve yerin; hayat verir* ve öldürür*; ve yoktur sizlere Allah’ın astından hiçbir veli; ve ne de bir yardım eden.
Ahmed Samira Çevirisi
116 That God (has) for him the skies’/space’s ownership/kingdom , He revives/makes alive, and He makes die, and (there is) none for you from other than God from (a) guardian/ally and nor (a) victorior/savior .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 2 | llahe | Allah’tır | اللَّهَ | - |
| 3 | lehu | O’nadır | لَهُ | - |
| 4 | mulku | mülkü | مُلْكُ | ملك |
| 5 | s-semavati | göklerin | السَّمَاوَاتِ | سمو |
| 6 | vel'erdi | ve yerin | وَالْأَرْضِ | ارض |
| 7 | yuhyi | hayat verir | يُحْيِي | حيي |
| 8 | ve yumitu | ve öldürür | وَيُمِيتُ | موت |
| 9 | ve ma | ve yoktur | وَمَا | - |
| 10 | lekum | sizlere | لَكُمْ | - |
| 11 | min | مِنْ | - | |
| 12 | duni | astından | دُونِ | دون |
| 13 | llahi | Allah’ın | اللَّهِ | - |
| 14 | min | hiçbir | مِنْ | - |
| 15 | veliyyin | bir veli | وَلِيٍّ | ولي |
| 16 | ve la | ve ne de | وَلَا | - |
| 17 | nesirin | bir yardım eden | نَصِيرٍ | نصر |
Notlar
Not 1
*Allah.