Arapça Metin (Harekeli)
1340|9|105|وَقُلِ ٱعْمَلُوا۟ فَسَيَرَى ٱللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُۥ وَٱلْمُؤْمِنُونَ وَسَتُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1340|9|105|وقل اعملوا فسيري الله عملكم ورسوله والمومنون وستردون الي علم الغيب والشهده فينبيكم بما كنتم تعملون
Latin Literal
105. Ve kuli’melû fe se yerallâhu amelekum ve resûluhu vel mu’minûn(mu’minûne), ve se tureddûne ilâ âlimil gaybi veş şehâdeti fe yunebbiukum bi mâ kuntum ta’melûn(ta’melûne).
Türkçe Çeviri
Ve de ki: "Yapın; öyle ki görecek Allah yaptıklarınızı; ve resûlü* (de); ve müminler27 (de); sonra döndürülürsünüz bilene** doğru gaybı62 ve tanıklığı/şahitliği; öyle ki haber verir*** sizlere yapar olduğunuzu."
Ahmed Samira Çevirisi
105 And say: "Make/work , so God and His messenger and the believers will see your deeds, and you will be returned to knower (of) the unseen/supernatural and the testimony/certification , so He informs you with what you were making/doing."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve kuli | ve de ki | وَقُلِ | قول |
| 2 | a'melu | yapın | اعْمَلُوا | عمل |
| 3 | feseyera | öyle ki görecek | فَسَيَرَى | راي |
| 4 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 5 | amelekum | yaptıklarınızı | عَمَلَكُمْ | عمل |
| 6 | ve rasuluhu | ve resûlü (de) | وَرَسُولُهُ | رسل |
| 7 | velmu'minune | ve müminler (de) | وَالْمُؤْمِنُونَ | امن |
| 8 | ve seturaddune | sonra döndürülürsünüz | وَسَتُرَدُّونَ | ردد |
| 9 | ila | doğru | إِلَىٰ | - |
| 10 | aalimi | bilene | عَالِمِ | علم |
| 11 | l-gaybi | gaybı | الْغَيْبِ | غيب |
| 12 | ve şşehadeti | ve tanıklığı/şahitliği | وَالشَّهَادَةِ | شهد |
| 13 | feyunebbiukum | öyle ki haber verir sizlere | فَيُنَبِّئُكُمْ | نبا |
| 14 | bima | بِمَا | - | |
| 15 | kuntum | olduğunuzu | كُنْتُمْ | كون |
| 16 | tea'melune | yaparlar | تَعْمَلُونَ | عمل |
Notlar
Not 1
*Resûl Muhammed. **Yüce Allah'a.***Yüce Allah.