Arapça Metin (Harekeli)
1339|9|104|أَلَمْ يَعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ يَقْبَلُ ٱلتَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِۦ وَيَأْخُذُ ٱلصَّدَقَٰتِ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
Arapça Metin (Harekesiz)
1339|9|104|الم يعلموا ان الله هو يقبل التوبه عن عباده وياخذ الصدقت وان الله هو التواب الرحيم
Latin Literal
104. E lem ya’lemû ennallâhe huve yakbelut tevbete an ibâdihî ve ye’huzus sadakâti ve ennallâhe huvet tevvâbur rahîm(rahîmu).
Türkçe Çeviri
Hiç bilmezler mi ki Allah; O; kabul eder tevbeyi33 kullarından; ve edinir/tutar* sadakaları342; ve ki Allah; O; Tevvâb’tır191; Rahîm’dir2.
Ahmed Samira Çevirisi
104 Did they not know that God, He accepts/receives the repentance/forgiveness from His worshippers/slaves, and He takes/receives the charities, and that God, He is the forgiver, the merciful?
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | elem | hiç | أَلَمْ | - |
| 2 | yea'lemu | bilmezler mi | يَعْلَمُوا | علم |
| 3 | enne | ki | أَنَّ | - |
| 4 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 5 | huve | O | هُوَ | - |
| 6 | yekbelu | kabul eder | يَقْبَلُ | قبل |
| 7 | t-tevbete | tevbeyi | التَّوْبَةَ | توب |
| 8 | an | عَنْ | - | |
| 9 | ibadihi | kullarından | عِبَادِهِ | عبد |
| 10 | ve ye'huzu | ve edinir/tutar | وَيَأْخُذُ | اخذ |
| 11 | s-sadekati | sadakaları | الصَّدَقَاتِ | صدق |
| 12 | ve enne | ve ki | وَأَنَّ | - |
| 13 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 14 | huve | O | هُوَ | - |
| 15 | t-tevvabu | Tevvâb’tır | التَّوَّابُ | توب |
| 16 | r-rahimu | Rahîm’dir | الرَّحِيمُ | رحم |
Notlar
Not 1
*Sadakalar Yüce Allah'ın rızası için verilir.