Sure 9: Tevbe/Vazgeçme-Dönme

Ayet No: 101 | Kur'an Ayet No: 1336 | ٱلتَّوْبَة

Arapça Metin (Harekeli)

1336|9|101|وَمِمَّنْ حَوْلَكُم مِّنَ ٱلْأَعْرَابِ مُنَٰفِقُونَ وَمِنْ أَهْلِ ٱلْمَدِينَةِ مَرَدُوا۟ عَلَى ٱلنِّفَاقِ لَا تَعْلَمُهُمْ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْ سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَيْنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِيمٍ

Arapça Metin (Harekesiz)

1336|9|101|وممن حولكم من الاعراب منفقون ومن اهل المدينه مردوا علي النفاق لا تعلمهم نحن نعلمهم سنعذبهم مرتين ثم يردون الي عذاب عظيم

Latin Literal

101. Ve mimmen havlekum minel a’râbi munâfikûn(munâfikûne), ve min ehlil medîneti meredû alen nifâkı lâ ta’lemuhum, nahnu na’lemuhum, se nuazzibuhum merreteyni summe yureddûne ilâ azâbin azîm(azîmin).

Türkçe Çeviri

Ve kimsedendir* çevrenizdeki Araplardan772 münâfıklar26; ve şehir ehlinden568; dirençlidirler nifâk769 üzerine; bilmezsin/bilemezsin** onları; biz biliriz onları*; azap edeceğiz onlara* iki kez; sonra döndürülürler büyük bir azaba doğru.

Ahmed Samira Çevirisi

101 And from whom (is) around/surrounding you from the Arabs (are) hypocrites and from the city’s/town’s people they were accustomed to rebelling/mutiny on the hypocrisy, you do not know them, We know them, We will torture them twice, then they be returned to great torture.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve mimmen ve kimseden وَمِمَّنْ -
2 havlekum çevrenizdeki حَوْلَكُمْ حول
3 mine مِنَ -
4 l-ea'rabi Araplardan الْأَعْرَابِ عرب
5 munafikune münâfıklar مُنَافِقُونَ نفق
6 ve min ve وَمِنْ -
7 ehli ehlinden أَهْلِ اهل
8 l-medineti şehir الْمَدِينَةِ مدن
9 meradu dirençli مَرَدُوا مرد
10 ala üzerine عَلَى -
11 n-nifaki nifak النِّفَاقِ نفق
12 la لَا -
13 tea'lemuhum bilmezsin/bilemezsin onları تَعْلَمُهُمْ علم
14 nehnu biz نَحْنُ -
15 nea'lemuhum biliriz onları نَعْلَمُهُمْ علم
16 senuazzibuhum azap edeceğiz onlara سَنُعَذِّبُهُمْ عذب
17 merrateyni iki kez مَرَّتَيْنِ مرر
18 summe sonra ثُمَّ -
19 yuraddune döndürülürler يُرَدُّونَ ردد
20 ila doğru إِلَىٰ -
21 azabin bir azaba عَذَابٍ عذب
22 azimin büyük عَظِيمٍ عظم

Notlar

Not 1

*Münâfıklar her daim olacaktır. Kur'an öncesi vardılar. Kur'an inerken de vardılar. Kur'an sonrasında da bir anda bitmediler. Münâfıklar her zaman olmuştur; her zaman olacaktır. Gerçek müminler bu gerçeği her zaman kendilerine hatırlatmalıdırlar.**Açık ve net olarak görüldüğü üzere resûl Muhammed'e münâfıkları gaybtan bir bilgiyle bilme yetkisi verilmemiştir. Demek ki gaybı ancak Yüce Allah bilir. Dilediği kullarına vahy ederek bildirebilir.