Arapça Metin (Harekeli)
6133|98|5|وَمَآ أُمِرُوٓا۟ إِلَّا لِيَعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَذَٰلِكَ دِينُ ٱلْقَيِّمَةِ
Arapça Metin (Harekesiz)
6133|98|5|وما امروا الا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفا ويقيموا الصلوه ويوتوا الزكوه وذلك دين القيمه
Latin Literal
5. Ve mâ umirû illâ li ya’budûllâhe muhlisîne lehud dîne hunefâe ve yukîmûs salâte ve yu’tûz zekâte ve zâlike dînul kayyimeh(kayyimeti).
Türkçe Çeviri
Ve emredilmiş değillerdi dışında kulluk46 etmeleri Allah'a; has kılanlar (olarak) O’na (Allah’a) dini; hanîfler117 (olarak); ve ikame572 etmeleri salâtı5; ve vermeleri zekâtı10; ve işte budur kıyam143 din.
Ahmed Samira Çevirisi
5 And they were not ordered/commanded except to worship God faithful/loyal/devoted to Him (in) the religion (as) submitters/Unifiers of God , and they keep up the prayers, and they give/bring the charity/purification , and that (is) the straight/valuable religion.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ma | ve değildiler | وَمَا | - |
| 2 | umiru | emredilmişler | أُمِرُوا | امر |
| 3 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 4 | liyea'budu | kulluk etmeleri için | لِيَعْبُدُوا | عبد |
| 5 | llahe | Allah'a | اللَّهَ | - |
| 6 | muhlisine | has kılanlar | مُخْلِصِينَ | خلص |
| 7 | lehu | O’na | لَهُ | - |
| 8 | d-dine | dini | الدِّينَ | دين |
| 9 | hunefa'e | hanifler/tek tanrıcılar/monoteistler | حُنَفَاءَ | حنف |
| 10 | ve yukimu | ve dikerler/ayağa kaldırırlar | وَيُقِيمُوا | قوم |
| 11 | s-salate | salatı | الصَّلَاةَ | صلو |
| 12 | ve yu'tu | ve verirler | وَيُؤْتُوا | اتي |
| 13 | z-zekate | zekâtı | الزَّكَاةَ | زكو |
| 14 | ve zalike | ve işte budur | وَذَٰلِكَ | - |
| 15 | dinu | din | دِينُ | دين |
| 16 | l-kayyimeti | doğru/kıyam/dik | الْقَيِّمَةِ | قوم |