Arapça Metin (Harekeli)
6123|96|19|كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب
Arapça Metin (Harekesiz)
6123|96|19|كلا لا تطعه واسجد واقترب
Latin Literal
19. Kellâ, lâ tutı’hu vescud vakterib. (SECDE ÂYETİ)
Türkçe Çeviri
Hayır! İtaat etme ona; ve secde12 et; ve yaklaş.
Ahmed Samira Çevirisi
19 No but do not obey him, and prostrate and near/approach (to Me).
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kella | hayır! | كَلَّا | - |
| 2 | la | لَا | - | |
| 3 | tutia'hu | itaat etme ona | تُطِعْهُ | طوع |
| 4 | vescud | ve secde et/diz çöküp boyun eğ | وَاسْجُدْ | سجد |
| 5 | vekterib | ve yaklaş | وَاقْتَرِبْ | قرب |