Arapça Metin (Harekeli)
6055|91|14|فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا
Arapça Metin (Harekesiz)
6055|91|14|فكذبوه فعقروها فدمدم عليهم ربهم بذنبهم فسويها
Latin Literal
14. Fe kezzebûhu fe akarûhâ fe demdeme aleyhim rabbuhum bi zenbihim fe sevvâhâ.
Türkçe Çeviri
Öyle ki yalanladılar onu (resûlü); öyle ki yaraladılar/kısırlaştırdılar onu (dişi deveyi); öyle ki hiddetle salladı onları Rableri4 suçlarıyla; öyle ki düzledi onu*.
Ahmed Samira Çevirisi
14 So they denied him , so they wounded it/slaughtered it/made it infertile, so their Lord became angry/destroyed on them because of their crime, so He straightened it.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | fekezzebuhu | öyle ki yalanladılar onu (resûlü) | فَكَذَّبُوهُ | كذب |
| 2 | fe akaruha | öyle ki yaraladılar/kısırlaştırdılar onu (dişi deveyi) | فَعَقَرُوهَا | عقر |
| 3 | fedemdeme | öyle ki hiddetle salladı | فَدَمْدَمَ | دمدم |
| 4 | aleyhim | onların | عَلَيْهِمْ | - |
| 5 | rabbuhum | Rableri | رَبُّهُمْ | ربب |
| 6 | bizenbihim | suçlarıyla | بِذَنْبِهِمْ | ذنب |
| 7 | fe sevvaha | öyle ki düzledi onu | فَسَوَّاهَا | سوي |
Notlar
Not 1
*Semûd'u.